Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 2:7

TB ©

supaya pada masa yang akan datang Ia menunjukkan kepada kita kekayaan kasih karunia-Nya yang melimpah-limpah sesuai dengan kebaikan-Nya terhadap kita dalam Kristus Yesus.

AYT

supaya pada masa yang akan datang, Ia boleh menunjukkan kekayaan anugerah-Nya yang tak terukur dalam kebaikan-Nya kepada kita dalam Yesus Kristus.

TL ©

supaya pada segala masa yang akan datang kelak Ia menunjukkan kelimpahan anugerah-Nya yang amat sangat dengan kemurahan-Nya kepada kita di dalam Kristus Yesus.

BIS ©

Allah melakukan itu supaya pada zaman yang akan datang, manusia dapat melihat betapa besarnya kasih Allah. Kasih itu dinyatakan Allah melalui kebaikan hati-Nya kepada kita dengan perantaraan Kristus Yesus.

MILT

supaya pada masa yang akan datang Dia dapat menunjukkan kekayaan anugerah-Nya yang berlimpah dalam kebaikan kepada kita di dalam Kristus YESUS.

Shellabear 2011

supaya pada zaman yang akan datang, Ia dapat menyatakan kekayaan anugerah-Nya yang tidak ada bandingannya itu, melalui kebaikan yang berlaku atas kita dalam Isa Al-Masih.

AVB

supaya pada zaman-zaman akan datang Allah dapat menunjukkan limpah kekayaan kasih kurnia-Nya dalam belas ihsan-Nya kepada kita dalam Kristus Yesus.


TB ITL ©

supaya
<2443>
pada
<1722>
masa
<165>
yang akan datang
<1904>
Ia menunjukkan
<1731>
kepada kita kekayaan
<4149>
kasih karunia-Nya
<5485>

<846>
yang melimpah-limpah
<5235>
sesuai dengan
<1722>
kebaikan-Nya
<5544>
terhadap
<1909>
kita
<2248>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.
TL ITL ©

supaya
<2443>
pada
<1731>
segala masa
<1904>
yang akan datang kelak
<1904>
Ia menunjukkan
<1731>

<1722>
kelimpahan
<5235>
anugerah-Nya
<5485>
yang amat sangat dengan
<1722>
kemurahan-Nya
<5544>
kepada kita
<2248>
di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
supaya
<2443>
pada
<1722>
masa
<165>
yang
<3588>
akan datang
<1904>
, Ia boleh menunjukkan
<1731>
kekayaan
<4149>
anugerah-Nya
<5485>
yang tak terukur
<5235>
dalam
<1722>
kebaikan-Nya
<5544>
kepada
<1909>
kita
<2248>
dalam
<1722>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. [
<846>
]
GREEK
ina
<2443>
CONJ
endeixhtai
<1731> (5672)
V-AMS-3S
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
aiwsin
<165>
N-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
epercomenoiv
<1904> (5740)
V-PNP-DPM
to
<3588>
T-ASN
uperballon
<5235> (5723)
V-PAP-ASN
ploutov
<4149>
N-ASN
thv
<3588>
T-GSF
caritov
<5485>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
en
<1722>
PREP
crhstothti
<5544>
N-DSF
ef
<1909>
PREP
hmav
<2248>
P-1AP
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM

TB+TSK (1974) ©

supaya pada masa yang akan datang Ia menunjukkan kepada kita kekayaan kasih karunia-Nya yang melimpah-limpah sesuai dengan kebaikan-Nya terhadap kita dalam Kristus Yesus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=2&verse=7
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)