TB © |
Ia datang dan memberitakan damai sejahtera |
AYT | Ia datang dan memberitakan damai sejahtera kepadamu yang jauh dan damai sejahtera kepada mereka yang dekat. |
TL © |
Maka datanglah Ia memberitakan kabar kesukaan dari hal perdamaian kepada kamu yang jauh, dan perdamaian kepada orang yang dekat, |
BIS © |
Itu sebabnya Kristus datang untuk memberitakan Kabar Baik tentang pendamaian itu kepadamu; baik kepada kalian orang bukan Yahudi yang dahulu jauh dari Allah, maupun kepada orang Yahudi yang dekat pada Allah. |
TSI | Artinya, kedatangan Kristus sudah membawa perdamaian bagi semua bangsa, baik Yahudi yang dulu dianggap dekat kepada Allah maupun bangsa bukan Yahudi yang dulu jauh dari Allah. |
MILT | bahkan Dia telah menginjilkan damai sejahtera dengan datang kepadamu, yang jauh maupun yang dekat. |
Shellabear 2011 | Ia datang menyampaikan kabar baik mengenai perdamaian itu baik kepada kamu yang "jauh" maupun kepada mereka yang "dekat", |
AVB | Dan Dia datang dan mengkhabarkan perdamaian kepada kamu yang jauh dan kepada mereka yang dekat. |
TB ITL © |
Ia datang <2064> dan memberitakan <2097> damai sejahtera <1515> kepada kamu <5213> yang "jauh <3112> " dan <2532> damai sejahtera <1515> kepada mereka yang "dekat <1451> ", [ ]<2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> datanglah <2064> Ia memberitakan kabar kesukaan <2097> dari hal perdamaian <1515> kepada kamu <5213> yang jauh <3112> , dan <2532> perdamaian <1515> kepada orang yang dekat ,<1451> |
AYT ITL | Ia datang <2064> dan memberitakan <2097> damai sejahtera <1515> kepadamu yang <3588> jauh <3112> dan <2532> damai sejahtera <1515> kepada mereka yang <3588> dekat <1451> . [ <2532> <5213> |
AVB ITL | Dan <2532> Dia datang <2064> dan mengkhabarkan <2097> perdamaian <1515> kepada kamu <5213> yang <3588> jauh <3112> dan <2532> kepada mereka yang <3588> dekat <1451> . [ ]<1515> |
GREEK | και <2532> CONJ ελθων <2064> <5631> V-2AAP-NSM ευηγγελισατο <2097> <5668> V-AMI-3S ειρηνην <1515> N-ASF υμιν <5213> P-2DP τοις <3588> T-DPM μακραν <3112> ADV και <2532> CONJ ειρηνην <1515> N-ASF τοις <3588> T-DPM εγγυς <1451> ADV |
TB+TSK (1974) © |
Ia datang dan memberitakan 1 damai sejahtera kepada kamu yang "jauh" dan damai sejahtera kepada mereka yang "dekat 2 ", |