Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Galatia 5:5

TB ©

Sebab oleh Roh, dan karena iman, kita menantikan kebenaran yang kita harapkan.

AYT

Melalui Roh, dengan iman, kita menanti-nantikan pengharapan akan kebenaran.

TL ©

Karena oleh Roh itu kita ini dengan iman menantikan kebenaran yang kita harapkan.

BIS ©

Tetapi bagi kami, kami berharap bahwa dengan pertolongan Roh Allah dan berdasarkan percaya kami kepada Kristus, Allah memungkinkan kami berbaik dengan Dia.

TSI

Tetapi bagi kita, inilah cara yang benar: Dengan pertolongan Roh Allah, kita percaya penuh bahwa kita dibenarkan di hadapan Allah melalui kematian Kristus. Kita sangat yakin akan keselamatan kita!

MILT

Sebab oleh Roh, kita sungguh-sungguh menantikan pengharapan kebenaran atas dasar iman.

Shellabear 2011

Karena melalui Ruh dan oleh imanlah kita menanti-nantikan pembenaran yang kita harapkan.

AVB

Kita, melalui Roh dan dengan iman, bersungguh-sungguh menantikan harapan mendapat perbenaran.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
oleh Roh
<4151>
, dan karena
<1537>
iman
<4102>
, kita menantikan
<553>
kebenaran
<1343>
yang kita
<2249>
harapkan
<1680>
.
TL ITL ©

Karena
<1063>
oleh Roh
<4151>
itu kita ini
<2249>
dengan
<1537>
iman
<4102>
menantikan
<553>
kebenaran
<1343>
yang kita
<2249>
harapkan
<1680>
.
AYT ITL
Melalui
<1063>
Roh
<4151>
, dengan iman
<4102>
, kita
<2249>
menanti-nantikan
<553>
pengharapan
<1680>
akan
<1537>
kebenaran
<1343>
.
AVB ITL
Kita
<2249>
, melalui Roh
<4151>
dan dengan
<1537>
iman
<4102>
, bersungguh-sungguh menantikan
<553>
harapan
<1680>
mendapat perbenaran
<1343>
. [
<1063>
]
GREEK
ημεις
<2249>
P-1NP
γαρ
<1063>
CONJ
πνευματι
<4151>
N-DSN
εκ
<1537>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
ελπιδα
<1680>
N-ASF
δικαιοσυνης
<1343>
N-GSF
απεκδεχομεθα
<553> <5736>
V-PNI-1P

TB+TSK (1974) ©

Sebab oleh Roh, dan karena iman, kita menantikan kebenaran yang kita harapkan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=48&chapter=5&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)