Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Galatia 5:13

TB ©

Saudara-saudara, memang kamu telah dipanggil untuk merdeka. Tetapi janganlah kamu mempergunakan kemerdekaan itu sebagai kesempatan untuk kehidupan dalam dosa, melainkan layanilah seorang akan yang lain oleh kasih.

AYT

Saudara-saudara, kamu telah dipanggil untuk menjadi merdeka. Akan tetapi, jangan pergunakan kemerdekaanmu itu sebagai kesempatan untuk hidup dalam daging, melainkan layanilah seorang terhadap yang lain dengan kasih.

TL ©

Karena kamu ini, hai saudara-saudaraku, sudah dipanggil kepada kemerdekaan; tetapi kemerdekaan itu janganlah dipakai menurut hawa nafsu, melainkan oleh kasih perhambakanlah dirimu sama sendiri.

BIS ©

Saudara sudah dipanggil untuk menjadi orang yang bebas. Tetapi janganlah memakai kebebasanmu itu untuk terus-menerus melakukan apa saja yang kalian ingin lakukan. Sebaliknya, kalian harus saling mengasihi dan saling melayani.

TSI

Jadi Saudara-saudari, kita sudah dipanggil oleh Allah untuk bebas dari ikatan hukum Taurat. Namun janganlah menggunakan kebebasan itu sebagai alasan untuk memuaskan keinginan-keinginan badani. Sebaliknya, hendaklah kita saling melayani dalam ikatan kasih persaudaraan.

MILT

Sebab kamu, saudara-saudara, telah dipanggil atas dasar kemerdekaan, hanya, kemerdekaan itu janganlah sebagai kesempatan bagi kedagingan, sebaliknya melalui kasih, layanilah seorang terhadap yang lain.

Shellabear 2011

Hai Saudara-saudaraku, kamu telah dipanggil untuk hidup dalam kemerdekaan. Meskipun demikian, jangan sampai kemerdekaan itu memberi tempat bagi keduniawian, melainkan oleh kasih abdikanlah dirimu seorang terhadap yang lain.

AVB

Kerana kamu, saudara-saudara, telah dipanggil untuk mendapat kebebasan. Cuma, janganlah gunakan kebebasan sebagai kesempatan memuaskan hawa nafsu; tetapi berkhidmatlah untuk satu sama lain dengan kasih.


TB ITL ©

Saudara-saudara
<80>
, memang kamu telah dipanggil
<2564>
untuk
<1909>
merdeka
<1657>
. Tetapi janganlah
<3361>
kamu mempergunakan kemerdekaan
<1657>
itu sebagai
<1519>
kesempatan
<874>
untuk kehidupan dalam dosa
<4561>
, melainkan
<235>
layanilah
<1398>
seorang akan yang lain
<240>
oleh
<1223>
kasih
<26>
. [
<5210>

<1063>

<3440>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
kamu
<5210>
ini, hai saudara-saudaraku
<80>
, sudah dipanggil
<2564>
kepada kemerdekaan
<3440>
; tetapi kemerdekaan
<1657>
itu janganlah
<3361>
dipakai
<1519>

<874>
menurut hawa
<4561>
nafsu, melainkan
<235>
oleh
<1223>
kasih
<26>
perhambakanlah
<1398>
dirimu sama
<240>
sendiri.
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
, kamu
<5210>
telah dipanggil
<2564>
untuk menjadi merdeka
<1657>
. Akan tetapi, jangan
<3361>
pergunakan kemerdekaanmu
<1657>
itu sebagai
<1519>
kesempatan
<874>
untuk hidup dalam daging
<4561>
, melainkan
<235>
layanilah
<1398>
seorang terhadap
<240>

<0>
yang
<3588>
lain
<0>

<240>
dengan
<1223>
kasih
<26>
. [
<1063>

<1909>

<3440>
]
AVB ITL
Kerana
<1063>
kamu
<5210>
, saudara-saudara
<80>
, telah dipanggil
<2564>
untuk mendapat kebebasan
<1657>
. Cuma
<3440>
, janganlah
<3361>
gunakan kebebasan
<1657>
sebagai kesempatan
<874>
memuaskan hawa nafsu
<4561>
; tetapi
<235>
berkhidmatlah
<1398>
untuk satu sama lain
<240>
dengan
<1223>
kasih
<26>
. [
<1909>

<1519>
]
GREEK
υμεις
<5210>
P-2NP
γαρ
<1063>
CONJ
επ
<1909>
PREP
ελευθερια
<1657>
N-DSF
εκληθητε
<2564> <5681>
V-API-2P
αδελφοι
<80>
N-VPM
μονον
<3440>
ADV
μη
<3361>
PRT-N
την
<3588>
T-ASF
ελευθεριαν
<1657>
N-ASF
εις
<1519>
PREP
αφορμην
<874>
N-ASF
τη
<3588>
T-DSF
σαρκι
<4561>
N-DSF
αλλα
<235>
CONJ
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
αγαπης
<26>
N-GSF
δουλευετε
<1398> <5720>
V-PAM-2P
αλληλοις
<240>
C-DPM

TB ©

Saudara-saudara, memang kamu telah dipanggil untuk merdeka. Tetapi janganlah kamu mempergunakan kemerdekaan itu sebagai kesempatan untuk kehidupan dalam dosa, melainkan layanilah seorang akan yang lain oleh kasih.

TB+TSK (1974) ©

Saudara-saudara, memang kamu telah dipanggil untuk merdeka. Tetapi janganlah kamu mempergunakan kemerdekaan itu sebagai kesempatan untuk kehidupan dalam dosa, melainkan layanilah seorang akan yang lain oleh kasih.

Catatan Full Life

Gal 5:13 

Nas : Gal 5:13

Lihat cat. --> 2Kor 3:17

[atau ref. 2Kor 3:17]

mengenai kebebasan Kristen.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=48&chapter=5&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)