Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Galatia 5:10

TB ©

Dalam Tuhan aku yakin tentang kamu, bahwa kamu tidak mempunyai pendirian lain dari pada pendirian ini. Tetapi barangsiapa yang mengacaukan kamu, ia akan menanggung hukumannya, siapapun juga dia.

AYT

Aku memiliki keyakinan terhadap kamu dalam Tuhan bahwa kamu tidak akan menerima pemikiran yang lain. Akan tetapi, siapa pun yang mengacaukan kamu akan menanggung hukumannya.

TL ©

Aku ini menaruh yakin kepada kamu di dalam Tuhan, bahwa kamu tiada memikirkan barang sesuatu yang lain; tetapi orang, walaupun siapa, yang mengacaukan hatimu itu akan menanggung hukumannya.

BIS ©

Meskipun begitu saya masih percaya bahwa kalian tidak akan menganut pendirian lain, sebab kita sudah bersatu dengan Kristus. Dan saya yakin bahwa siapa pun yang mengacaukan pikiranmu, akan dihukum Allah.

MILT

Di dalam Tuhan aku yakin kepadamu, bahwa kamu tidak akan berpikir yang lain, tetapi orang yang menggelisahkan kamu akan menanggung hukuman, siapa pun dia.

Shellabear 2011

Di dalam Tuhan, aku menaruh percaya bahwa kamu tidak berpikiran lain mengenai hal ini. Akan tetapi, orang yang mengacaukan kamu akan menanggung hukumannya, siapa pun dia.

AVB

Aku yakin padamu, dalam Tuhan, bahawa fikiranmu tidak akan bercabang; tetapi orang yang mengacau fikiranmu itu akan menerima hukumannya, walau siapa pun dia.


TB ITL ©

Dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
aku
<1473>
yakin
<3982>
tentang
<1519>
kamu
<5209>
, bahwa
<3754>
kamu
<5426>

<0>
tidak
<3762>
mempunyai pendirian
<0>

<5426>
lain
<243>
dari pada pendirian ini. Tetapi
<1161>
barangsiapa yang mengacaukan
<5015>
kamu
<5209>
, ia akan menanggung
<941>
hukumannya
<2917>
, siapapun
<1437>
juga dia
<1510>
. [
<3748>
]
TL ITL ©

Aku
<1473>
ini menaruh yakin
<3982>
kepada
<1519>
kamu
<5209>
di
<1722>
dalam Tuhan
<2962>
, bahwa
<3754>
kamu tiada
<3762>
memikirkan
<5426>
barang sesuatu yang lain
<243>
; tetapi
<1161>
orang, walaupun siapa, yang mengacaukan
<5015>
hatimu itu akan menanggung
<941>
hukumannya
<2917>

<3748>

<1437>
.
AYT ITL
Aku
<1473>
memiliki keyakinan
<3982>
terhadap
<1519>
kamu
<5209>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
bahwa
<3754>
kamu tidak
<3762>
akan menerima pemikiran
<5426>
yang
<3588>
lain
<243>
. Akan tetapi
<1161>
, siapa
<3748>
pun
<1437>
yang mengacaukan
<5015>
kamu
<5209>
akan menanggung
<941>
hukumannya
<2917>
. [
<1510>
]
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
pepoiya
<3982> (5754)
V-2RAI-1S
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
oti
<3754>
CONJ
ouden
<3762>
A-ASN
allo
<243>
A-ASN
fronhsete
<5426> (5692)
V-FAI-2P
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
tarasswn
<5015> (5723)
V-PAP-NSM
umav
<5209>
P-2AP
bastasei
<941> (5692)
V-FAI-3S
to
<3588>
T-ASN
krima
<2917>
N-ASN
ostiv
<3748>
R-NSM
ean
<1437>
COND
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S

TB+TSK (1974) ©

Dalam Tuhan aku yakin tentang kamu, bahwa kamu tidak mempunyai pendirian lain dari pada pendirian ini. Tetapi barangsiapa yang mengacaukan kamu, ia akan menanggung hukumannya, siapapun juga dia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=48&chapter=5&verse=10
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)