Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Galatia 1:20

TB ©

Di hadapan Allah kutegaskan: apa yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berdusta.

AYT

Aku meyakinkan kamu di hadapan Allah bahwa apa yang aku tulis kepadamu ini bukan dusta.

TL ©

Tentang hal yang kusuratkan kepadamu ini, sesungguhnya di hadapan Allah aku tiada berdusta.

BIS ©

Apa yang saya tulis ini benar. Allah tahu bahwa saya tidak berbohong!

TSI

Demi Allah, apa yang saya tulis ini benar! Saya tidak berbohong.

MILT

Dan apa yang aku tuliskan kepadamu, lihatlah, bahwa di hadapan Allah Elohim 2316 aku tidak berdusta.

Shellabear 2011

Di hadapan Allah, aku meyakinkan kamu bahwa apa yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berbohong.

AVB

Sesungguhnya, di hadapan Allah, perkara-perkara yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berbohong.


TB ITL ©

Di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
kutegaskan: apa yang kutuliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
ini benar, aku
<5574>

<0>
tidak
<3756>
berdusta
<0>

<5574>
. [
<3739>

<1161>

<2400>

<3754>
]
TL ITL ©

Tentang hal yang
<3739>
kusuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
ini, sesungguhnya
<2400>
di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
aku tiada
<3756>
berdusta
<5574>
.
AYT ITL
Aku meyakinkan
<2400>
kamu di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
bahwa
<3754>
apa
<3739>
yang aku
<1161>
tulis
<1125>
kepadamu
<5213>
ini
<3588>
bukan
<3756>
dusta
<5574>
.
AVB ITL
Sesungguhnya
<2400>
, di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
, perkara-perkara yang
<3739>
kutuliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
ini benar, aku tidak
<3756>
berbohong
<5574>
. [
<1161>

<3754>
]
GREEK
α
<3739>
R-APN
δε
<1161>
CONJ
γραφω
<1125> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
ψευδομαι
<5574> <5736>
V-PNI-1S

TB+TSK (1974) ©

Di hadapan Allah kutegaskan: apa yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berdusta.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=48&chapter=1&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)