Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 9:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:3

Aku mengutus saudara-saudara itu, y  agar kemegahan kami dalam hal ini atas kamu jangan ternyata menjadi sia-sia, tetapi supaya kamu benar-benar siap sedia seperti yang telah kukatakan, z 

AYT (2018)

Akan tetapi, aku mengutus saudara-saudara ini supaya kebanggaan kami tentang kamu tidak dijadikan sia-sia dalam hal ini. Dengan demikian, kamu siap sedia seperti yang telah kukatakan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 9:3

Maka aku menyuruhkan saudara-saudara itu, supaya kemegahan kami atas pihak kamu tiada hampa di dalam perkara ini, supaya kamu bersedia seperti sudah kukatakan,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 9:3

Sekarang saya mengutus Titus dan kedua saudara itu kepadamu supaya apa yang kami bangga-banggakan mengenai kalian jangan merupakan omong kosong belaka. Jadi, kalian hendaknya sudah siap, sebab saya mengatakan kepada mereka bahwa kalian sudah siap untuk itu.

TSI (2014)

Saya mengutus ketiga saudara tadi kepada kalian hanya agar cerita kami yang membanggakan kalian tidak dianggap omong kosong. Saya ingin sumbangan kalian benar-benar sudah siap, seperti yang saya beritahukan kepada mereka.

MILT (2008)

Namun, aku mengutus saudara-saudara itu supaya kebanggaan kami demi kamu tidak dijadikan sia-sia dalam bagian ini, sehingga kamu dapat dipersiapkan sebagaimana aku selalu mengatakannya;

Shellabear 2011 (2011)

Aku mengutus saudara-saudara kita itu supaya kemegahan kami atas kamu dalam hal ini jangan menjadi sia-sia. Dengan begitu, kamu harus betul-betul siap, karena demikianlah sudah kukatakan kepada mereka.

AVB (2015)

Aku mengutus saudara-saudara kita itu supaya kebanggaan kami terhadapmu dalam hal ini tidak sia-sia. Oleh itu, kamu hendaklah benar-benar siap sedia, seperti yang telah kukatakan kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:3

Aku mengutus
<3992>
saudara-saudara
<80>
itu, agar
<2443>
kemegahan
<2745>
kami
<2257>
dalam
<1722>
hal ini
<5129>
atas
<5228>
kamu
<5216>
jangan
<3361>
ternyata menjadi sia-sia
<2758>
, tetapi supaya
<2443>
kamu benar-benar siap sedia
<3903>
seperti
<2531>
yang telah kukatakan
<3004>
,

[<1161> <3313> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:3

Maka aku menyuruhkan
<3992>
saudara-saudara
<80>
itu, supaya
<2443>
kemegahan
<2745>
kami
<2257>
atas pihak
<5228>
kamu
<5216>
tiada
<3361>
hampa
<2758>
di
<1722>
dalam perkara
<3313>
ini
<5129>
, supaya
<2443>
kamu bersedia
<3903>
seperti
<2531>
sudah kukatakan
<3004>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, aku mengutus
<3992>
saudara-saudara
<80>
ini supaya kebanggaan
<2745>
kami
<2257>
tentang kamu
<5216>
tidak
<3361>
dijadikan sia-sia
<2758>
dalam
<1722>
hal
<3313>
ini
<5129>
. Dengan demikian
<2443>
, kamu siap sedia
<3903>
seperti
<2531>
yang telah kukatakan
<3004>
.

[<2443> <5228> <1510>]
AVB ITL
Aku mengutus
<3992>
saudara-saudara
<80>
kita itu supaya
<2443>
kebanggaan
<2745>
kami
<2257>
terhadapmu dalam
<1722>
hal ini tidak sia-sia
<2758>
. Oleh itu, kamu hendaklah benar-benar siap sedia
<3903>
, seperti
<2531>
yang telah kukatakan
<3004>
kepada mereka.

[<1161> <3361> <5228> <5216> <3313> <5129> <2443> <1510>]
GREEK
επεμψα
<3992> <5656>
V-AAI-1S
δε
<1161>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
αδελφους
<80>
N-APM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
το
<3588>
T-NSN
καυχημα
<2745>
N-NSN
ημων
<2257>
P-1GP
το
<3588>
T-NSN
υπερ
<5228>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
κενωθη
<2758> <5686>
V-APS-3S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
μερει
<3313>
N-DSN
τουτω
<5129>
D-DSN
ινα
<2443>
CONJ
καθως
<2531>
ADV
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-1S
παρεσκευασμενοι
<3903> <5772>
V-RPP-NPM
ητε
<5600> <5753>
V-PXS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:3

Aku mengutus saudara-saudara itu, y  agar kemegahan kami dalam hal ini atas kamu jangan ternyata menjadi sia-sia, tetapi supaya kamu benar-benar siap sedia seperti yang telah kukatakan, z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:3

2 Aku mengutus 1  saudara-saudara itu, agar kemegahan kami dalam hal ini atas kamu jangan ternyata menjadi sia-sia, tetapi supaya kamu benar-benar siap sedia seperti yang telah kukatakan,

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 1

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA