TB © |
Aku mengutus saudara-saudara itu, |
AYT | Akan tetapi, aku mengutus saudara-saudara ini supaya kebanggaan kami tentang kamu tidak dijadikan sia-sia dalam hal ini. Dengan demikian, kamu siap sedia seperti yang telah kukatakan. |
TL © |
Maka aku menyuruhkan saudara-saudara itu, supaya kemegahan kami atas pihak kamu tiada hampa di dalam perkara ini, supaya kamu bersedia seperti sudah kukatakan, |
BIS © |
Sekarang saya mengutus Titus dan kedua saudara itu kepadamu supaya apa yang kami bangga-banggakan mengenai kalian jangan merupakan omong kosong belaka. Jadi, kalian hendaknya sudah siap, sebab saya mengatakan kepada mereka bahwa kalian sudah siap untuk itu. |
TSI | Saya mengutus ketiga saudara tadi kepada kalian hanya agar cerita kami yang membanggakan kalian tidak dianggap omong kosong. Saya ingin sumbangan kalian benar-benar sudah siap, seperti yang saya beritahukan kepada mereka. |
MILT | Namun, aku mengutus saudara-saudara itu supaya kebanggaan kami demi kamu tidak dijadikan sia-sia dalam bagian ini, sehingga kamu dapat dipersiapkan sebagaimana aku selalu mengatakannya; |
Shellabear 2011 | Aku mengutus saudara-saudara kita itu supaya kemegahan kami atas kamu dalam hal ini jangan menjadi sia-sia. Dengan begitu, kamu harus betul-betul siap, karena demikianlah sudah kukatakan kepada mereka. |
AVB | Aku mengutus saudara-saudara kita itu supaya kebanggaan kami terhadapmu dalam hal ini tidak sia-sia. Oleh itu, kamu hendaklah benar-benar siap sedia, seperti yang telah kukatakan kepada mereka. |
TB ITL © |
Aku mengutus <3992> saudara-saudara <80> itu, agar <2443> kemegahan <2745> kami <2257> dalam <1722> hal ini <5129> atas <5228> kamu <5216> jangan <3361> ternyata menjadi sia-sia <2758> , tetapi supaya <2443> kamu benar-benar siap sedia <3903> seperti <2531> yang telah kukatakan <3004> , [ <1161> <3313> <1510> |
TL ITL © |
Maka aku menyuruhkan <3992> saudara-saudara <80> itu, supaya <2443> kemegahan <2745> kami <2257> atas pihak <5228> kamu <5216> tiada <3361> hampa <2758> di <1722> dalam perkara <3313> ini <5129> , supaya <2443> kamu bersedia <3903> seperti <2531> sudah kukatakan ,<3004> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , aku mengutus <3992> saudara-saudara <80> ini supaya kebanggaan <2745> kami <2257> tentang kamu <5216> tidak <3361> dijadikan sia-sia <2758> dalam <1722> hal <3313> ini <5129> . Dengan demikian <2443> , kamu siap sedia <3903> seperti <2531> yang telah kukatakan <3004> . [ <2443> <5228> <1510> |
AVB ITL | Aku mengutus <3992> saudara-saudara <80> kita itu supaya <2443> kebanggaan <2745> kami <2257> terhadapmu dalam <1722> hal ini tidak sia-sia <2758> . Oleh itu, kamu hendaklah benar-benar siap sedia <3903> , seperti <2531> yang telah kukatakan <3004> kepada mereka. [ <1161> <3361> <5228> <5216> <3313> <5129> <2443> <1510> |
TB © |
Aku mengutus saudara-saudara itu, |
TB+TSK (1974) © |
2 Aku mengutus 1 saudara-saudara itu, agar kemegahan kami dalam hal ini atas kamu jangan ternyata menjadi sia-sia, tetapi supaya kamu benar-benar siap sedia seperti yang telah kukatakan, |
Catatan Full Life |
2Kor 8:1--10:14 Nas : 2Kor 8:1-9:15 Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa (lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut). [atau ref. 2Kor 8:2] |