TB © |
Dan bukan itu saja! Ia juga telah ditunjuk oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami |
AYT | Bukan itu saja, dia juga ditunjuk oleh jemaat-jemaat untuk pergi bersama kami dalam pelayanan anugerah ini, yang kami lakukan untuk membawa kemuliaan bagi Tuhan dan untuk menunjukkan kerelaan kami. |
TL © |
Dan bukannya demikian sahaja, melainkan ia sudah ditetapkan juga oleh segala sidang jemaat menjadi pengiring kami di dalam kebajikan itu, yang kami jalankan kepada kemuliaan Tuhan sendiri menjadi suatu kenyataan atas kerelaan hati kami, |
BIS © |
Di samping itu, orang tersebut sudah dipilih juga dan ditentukan oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami dalam perjalanan kami. Sebab kami akan mengadakan perjalanan untuk menyampaikan sumbangan itu, supaya Tuhan dimuliakan dan supaya kalian melihat bahwa kami rela menolong. |
TSI | Selain itu, saudara itu juga dipilih oleh jemaat-jemaat di sini untuk ikut bersama kami membawa sumbangan dana ke Yerusalem. Kami berharap sumbangan itu akan memuliakan TUHAN dan membuktikan bahwa kami sungguh-sungguh mau menolong. |
MILT | dan bukan hanya itu, melainkan juga yang terpilih oleh gereja-gereja sebagai teman seperjalanan kami dengan anugerah ini, yang dilayani oleh kami bagi kemuliaan Tuhan sendiri dan kesungguhan kamu, |
Shellabear 2011 | Bahkan bukan hanya itu. Ia pun telah ditunjuk oleh semua jemaah untuk menemani kami dalam perjalanan kami. Tujuan perjalanan kami adalah untuk menyampaikan pemberian itu, supaya Tuhan dimuliakan dan supaya kesediaan kami untuk membantu menjadi nyata. |
AVB | Malah dia juga telah dipilih oleh semua jemaah untuk menemani kami dalam perjalanan kami, yang bertujuan menyampaikan pemberian itu, agar Tuhan dimuliakan dan kesediaanmu menolong menjadi nyata. |
TB ITL © |
Dan <1161> bukan <3756> itu saja <3440> ! Ia juga <2532> telah ditunjuk <5500> oleh <5259> jemaat-jemaat <1577> untuk menemani <4898> kami <2257> dalam <1722> pelayanan kasih <5485> ini <3778> , yang kami <2257> lakukan <1247> untuk <4314> kemuliaan <1391> Tuhan <2962> dan <2532> sebagai bukti kerelaan <4288> kami <2257> . [ <235> <5259> |
TL ITL © |
Dan bukannya <3756> demikian sahaja <3440> , melainkan <235> ia sudah ditetapkan <5500> juga oleh <5259> segala sidang jemaat <1577> menjadi pengiring <4898> kami <2257> di <1722> dalam kebajikan itu, yang kami jalankan <2257> jalankan <5485> <3778> <1247> <5259> kepada <4314> kemuliaan <1391> Tuhan <2962> sendiri menjadi suatu kenyataan atas kerelaan <4288> hati kami ,<2257> |
AYT ITL | Bukan <3756> itu saja <3440> , dia juga <2532> ditunjuk <5500> oleh <5259> jemaat-jemaat <1577> untuk pergi bersama <4898> kami <2257> dalam <1722> pelayanan <1247> anugerah <5485> ini <3778> , yang <3588> kami <2257> lakukan untuk <4314> membawa kemuliaan <1391> bagi Tuhan <2962> dan <2532> untuk menunjukkan kerelaan <4288> kami <2257> . [ <1161> <235> <5259> |
AVB ITL | Malah <235> dia juga <2532> telah dipilih <5500> oleh <5259> semua jemaah <1577> untuk menemani <4898> kami <2257> dalam <1722> perjalanan kami <2257> , yang bertujuan <4314> menyampaikan pemberian <1247> itu <3778> , agar Tuhan <2962> dimuliakan <1391> dan <2532> kesediaanmu <4288> menolong menjadi nyata. [ <3756> <3440> <1161> <5485> <5259> <2257> |
GREEK | ου <3756> PRT-N μονον <3440> ADV δε <1161> CONJ αλλα <235> CONJ και <2532> CONJ χειροτονηθεις <5500> <5685> V-APP-NSM υπο <5259> PREP των <3588> T-GPF εκκλησιων <1577> N-GPF συνεκδημος <4898> N-NSM ημων <2257> P-1GP {VAR1: εν <1722> PREP } {VAR2: συν <4862> PREP } τη <3588> T-DSF χαριτι <5485> N-DSF ταυτη <3778> D-DSF τη <3588> T-DSF διακονουμενη <1247> <5746> V-PPP-DSF υφ <5259> PREP ημων <2257> P-1GP προς <4314> PREP την <3588> T-ASF {VAR2: [αυτου] <846> P-GSM } του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM δοξαν <1391> N-ASF και <2532> CONJ προθυμιαν <4288> N-ASF ημων <2257> P-1GP |
TB © |
Dan bukan itu saja! Ia juga telah ditunjuk oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan bukan itu saja! Ia juga telah ditunjuk oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami dalam pelayanan kasih 2 ini, yang kami lakukan untuk kemuliaan 3 Tuhan dan sebagai bukti kerelaan kami. |
Catatan Full Life |
2Kor 8:1--10:14 Nas : 2Kor 8:1-9:15 Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa (lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut). [atau ref. 2Kor 8:2] |