Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 7:2

TB ©

Berilah tempat bagi kami di dalam hati kamu! Kami tidak pernah berbuat salah terhadap seorangpun, tidak seorangpun yang kami rugikan, dan tidak dari seorangpun kami cari untung.

AYT

Berilah tempat bagi kami di hatimu. Kami tidak bersalah kepada siapa pun, tidak merusak siapa pun, dan tidak mengambil untung dari siapa pun.

TL ©

Bukakanlah hatimu kepada kami. Bahwa seorang pun tiada kami aniayakan, seorang pun tiada kami rusakkan, dari seorang pun tiada kami mencari laba.

BIS ©

Sambutlah kami di dalam hatimu. Kami tidak bersalah kepada seorang pun, dan tidak pernah ada orang yang kami rugikan. Kami sama sekali tidak mengeruk keuntungan dari siapa pun juga.

TSI

Saya mohon, bukalah hatimu untuk kami! Kami tidak pernah berbuat salah kepada siapa pun di antara kalian, atau menyesatkan kalian, ataupun memanfaatkan kalian demi uang.

MILT

Berilah tempat bagi kami, kami tidak pernah menyalahkan siapa pun, kami tidak pernah merugikan siapa pun, kami tidak pernah mengambil keuntungan dari siapa pun.

Shellabear 2011

Berilah tempat bagi kami di hatimu. Kami tidak pernah berbuat salah terhadap siapa pun. Kami juga tidak merusak iman siapa pun dan tidak pernah memperdayakan siapa pun.

AVB

Berikanlah tempat bagi kami dalam hatimu. Kami tidak pernah berbuat salah kepada sesiapa. Kami tidak pernah merosakkan iman atau memperalatkan sesiapa.


TB ITL ©

Berilah tempat
<5562>
bagi kami
<2248>
di dalam hati kamu! Kami
<91>

<0>
tidak
<3762>

<0>
pernah berbuat salah
<0>

<91>
terhadap seorangpun
<0>

<3762>
, tidak seorangpun
<3762>
yang kami rugikan
<5351>
, dan tidak dari seorangpun
<3762>
kami cari untung
<4122>
.
TL ITL ©

Bukakanlah
<5562>
hatimu kepada kami
<2248>
. Bahwa seorang pun tiada
<3762>
kami aniayakan
<91>
, seorang pun tiada
<3762>
kami rusakkan
<5351>
, dari seorang pun tiada
<3762>
kami mencari laba
<4122>
.
AYT ITL
Berilah tempat
<5562>
bagi kami di hatimu. Kami
<2248>
tidak
<3762>
bersalah
<91>
kepada siapa pun, tidak
<3762>
merusak
<5351>
siapa pun, dan tidak
<3762>

<0>
mengambil untung
<4122>
dari siapa pun
<0>

<3762>
.
AVB ITL
Berikanlah
<5562>
tempat bagi kami dalam hatimu. Kami
<2248>
tidak pernah
<3762>
berbuat salah
<91>
kepada sesiapa. Kami tidak
<3762>
pernah merosakkan
<5351>
iman atau memperalatkan
<4122>
sesiapa
<3762>
.
GREEK
χωρησατε
<5562> <5657>
V-AAM-2P
ημας
<2248>
P-1AP
ουδενα
<3762>
A-ASM
ηδικησαμεν
<91> <5656>
V-AAI-1P
ουδενα
<3762>
A-ASM
εφθειραμεν
<5351> <5656>
V-AAI-1P
ουδενα
<3762>
A-ASM
επλεονεκτησαμεν
<4122> <5656>
V-AAI-1P

TB+TSK (1974) ©

Berilah tempat bagi kami di dalam hati kamu! Kami tidak pernah berbuat salah terhadap seorangpun, tidak seorangpun yang kami rugikan, dan tidak dari seorangpun kami cari untung.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=7&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)