TB © |
--sebab hidup kami ini adalah hidup karena percaya, bukan karena melihat |
AYT | Sebab, kami hidup oleh iman, bukan oleh penglihatan. |
TL © |
Karena perjalanan kami dengan iman, bukannya dengan penglihatan. |
BIS © |
Sebab kami hidup berdasarkan percaya kepada Kristus, bukan berdasarkan apa yang dapat dilihat, |
TSI | (5:6) |
MILT | Sebab kami hidup oleh iman, bukan oleh penglihatan. |
Shellabear 2011 | -- karena kami hidup berdasarkan iman, bukan berdasarkan penglihatan -- |
AVB | Sebabnya kami hidup dengan iman, bukan dengan penglihatan. |
TB ITL © |
-- sebab <1063> hidup kami <4043> <0> ini adalah hidup <0> <4043> karena <1223> percaya <4102> , bukan <3756> karena <1223> melihat --<1491> |
TL ITL © |
Karena <1223> <1063> perjalanan <4043> kami dengan <1223> iman <4102> , bukannya <3756> dengan <1223> penglihatan .<1491> |
AYT ITL | Sebab <1063> , kami hidup <4043> oleh <1223> iman <4102> , bukan <3756> oleh <1223> penglihatan .<1491> |
AVB ITL | Sebabnya <1063> kami hidup <4043> dengan <1223> iman <4102> , bukan <3756> dengan <1223> penglihatan .<1491> |
GREEK | δια <1223> PREP πιστεως <4102> N-GSF γαρ <1063> CONJ περιπατουμεν <4043> <5719> V-PAI-1P ου <3756> PRT-N δια <1223> PREP ειδους <1491> N-GSN |
TB+TSK (1974) © |
-- 1 sebab hidup kami ini adalah hidup karena percaya, bukan karena melihat-- |