TB © |
Tetapi harta ini kami punyai dalam bejana tanah liat 1 , |
AYT | Namun, harta ini kami miliki dalam bejana tanah liat supaya kelimpahan kuasa itu berasal dari Allah dan bukan dari diri kami sendiri. |
TL © |
Tetapi benda yang mulia ini ada pada kami di dalam bekas yang daripada tanah, supaya kelebihan kuasanya nyata asal daripada Allah dan bukanlah daripada kami sendiri. |
BIS © |
Tetapi harta rohani yang indah itu kami bawa pada diri kami yang tidak berharga ini yang dibuat dari tanah. Dengan demikian nyatalah bahwa kebesaran kuasa itu terletak pada Allah dan bukan pada kami. |
TSI | Tetapi meskipun kita diberi harta rohani yang indah itu, kita hanyalah seperti bejana-bejana tanah liat. Dengan begitu, nyatalah bahwa kuasa yang luar biasa itu berasal dari Allah, bukan dari diri kita sendiri. |
MILT | Namun, kami memiliki harta ini di dalam bejana tanah liat supaya kehebatan kuasa itu berasal dari Allah Elohim 2316 dan bukan dari kami, |
Shellabear 2011 | Tetapi harta yang indah itu ada pada diri kami, yang adalah bejana tanah liat, supaya nyata bahwa kekuatan yang tidak ada bandingannya itu berasal dari Allah dan bukan dari kami. |
AVB | Tetapi kami memiliki harta yang ada dalam bejana tanah liat supaya jelaslah bahawa kuasa yang melebihi segala-galanya berasal daripada Allah, bukan daripada diri sendiri. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> harta <2344> ini <5126> kami punyai <2192> dalam <1722> bejana <4632> tanah liat <3749> , supaya <2443> nyata <5236> , bahwa kekuatan yang melimpah-limpah <1411> itu berasal dari Allah <2316> , bukan <3361> dari <1537> diri kami <2257> . [ <1510> <2532> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> benda yang mulia <2344> ini <5126> ada <2192> pada kami di dalam <1722> bekas <4632> yang daripada tanah <3749> , supaya <2443> kelebihan <5236> kuasanya <1411> nyata asal daripada Allah <2316> dan <2532> bukanlah <3361> daripada <1537> kami sendiri.<2257> |
AYT ITL | Namun <1161> , harta <2344> ini <5126> kami miliki <2192> dalam <1722> bejana <4632> tanah liat <3749> supaya <2443> kelimpahan <5236> kuasa <1411> itu berasal <1510> dari Allah <2316> dan <2532> bukan <3361> dari <1537> diri kami sendiri .<2257> |
AVB ITL | Tetapi <1161> kami memiliki <2192> harta <2344> yang <3588> ada dalam <1722> bejana <4632> tanah liat <3749> supaya <2443> jelaslah bahawa kuasa <1411> yang <3588> melebihi segala-galanya <5236> berasal daripada <1537> Allah <2316> , bukan <3361> daripada diri sendiri <2257> . [ <5126> <1510> <2532> |
TB © |
Tetapi harta ini kami punyai dalam bejana tanah liat 1 , |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi harta ini 1 kami punyai dalam 2 bejana tanah liat, supaya 3 nyata, bahwa kekuatan yang melimpah-limpah itu berasal dari Allah, bukan dari diri kami. |
Catatan Full Life |
2Kor 4:7 Nas : 2Kor 4:7 Orang Kristen adalah "bejana-bejana tanah liat" yang kadang-kadang mengalami kesedihan, air mata, kesusahan, kebingungan, kelemahan, dan ketakutan (bd. 2Kor 1:4,8-9; 7:5). Namun, oleh karena "harta" sorgawi yang dalam diri mereka, maka mereka tidak dikalahkan. Kekristenan bukan hal menyingkirkan kelemahan, bukan juga semata-mata manifestasi kuasa ilahi. Tetapi, kekristenan adalah manifestasi kuasa ilahi melalui kelemahan manusia (2Kor 12:9). Ini berarti bahwa:
|