TB © |
Karena kami tahu, bahwa Ia, yang telah membangkitkan |
AYT | Sebab, kami tahu bahwa Ia, yang telah membangkitkan Tuhan Yesus, akan membangkitkan kami juga bersama-sama dengan Yesus dan akan membawa kami bersama kamu di hadapan-Nya. |
TL © |
Sebab mengetahui bahwa Allah yang sudah membangkitkan Tuhan Yesus akan membangkitkan kami juga dengan Yesus itu, dan akan menghadapkan kami dengan kamu. |
BIS © |
Kami yakin bahwa Allah yang sudah menghidupkan kembali Tuhan Yesus, akan menghidupkan kami juga dengan Yesus, dan membawa kalian dan kami ke hadapan-Nya. |
TSI | Kami berani bersaksi karena kami tahu bahwa Allah yang sudah membangkitkan Tuhan Yesus dari kematian juga akan menghidupkan kami kembali dari kematian, supaya kami bisa hidup bersama Yesus. Pada akhirnya kami dan kalian akan berdiri di hadapan Allah. |
MILT | Dengan mengetahui, bahwa Dia yang telah membangkitkan Tuhan YESUS, Dia juga akan membangkitkan kita melalui YESUS, dan akan berhadapan bersama dengan kamu. |
Shellabear 2011 | Kami tahu bahwa Ia, yang telah membangkitkan Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, akan membangkitkan kami juga bersama-sama dengan Isa, lalu membawa kami bersama-sama dengan kamu ke hadapan-Nya. |
AVB | Kami tahu bahawa Dia yang telah membangkitkan Yesus, Tuhan kita, akan membangkitkan kami juga bersama Yesus, lalu menghadapkan kami bersama kamu kepada-Nya. |
TB ITL © |
Karena kami tahu <1492> , bahwa <3754> Ia, yang telah membangkitkan <1453> Tuhan <2962> Yesus <2424> , akan membangkitkan <1453> kami <2248> juga <2532> bersama-sama dengan <4862> Yesus <2424> . Dan <2532> Ia akan menghadapkan <3936> kami bersama-sama dengan <4862> kamu kepada diri-Nya.<5213> |
TL ITL © |
Sebab mengetahui <1492> bahwa <3754> Allah yang sudah membangkitkan <1453> Tuhan <2962> Yesus <2424> akan membangkitkan <1453> kami <2248> juga dengan <4862> Yesus <2424> itu, dan <2532> akan menghadapkan <3936> kami dengan <4862> kamu .<5213> |
AYT ITL | Sebab, kami tahu <1492> bahwa <3754> Ia, yang <3588> telah membangkitkan <1453> Tuhan <2962> Yesus <2424> , akan <2532> membangkitkan <1453> kami <2248> juga bersama-sama <4862> dengan Yesus <2424> dan <2532> akan membawa <3936> <0> kami bersama <4862> kamu di hadapan-Nya <0> <3936> <5213> |
AVB ITL | Kami tahu <1492> bahawa <3754> Dia yang <3588> telah membangkitkan <1453> Yesus <2424> , Tuhan <2962> kita, akan membangkitkan <1453> kami <2248> juga <2532> bersama <4862> Yesus <2424> , lalu <2532> menghadapkan <3936> kami bersama <4862> kamu kepada-Nya.<5213> |
GREEK | ειδοτες <1492> <5761> V-RAP-NPM οτι <3754> CONJ ο <3588> T-NSM εγειρας <1453> <5660> V-AAP-NSM τον <3588> T-ASM {VAR1: [κυριον] <2962> N-ASM } {VAR2: κυριον <2962> N-ASM } ιησουν <2424> N-ASM και <2532> CONJ ημας <2248> P-1AP συν <4862> PREP ιησου <2424> N-GSM εγερει <1453> <5692> V-FAI-3S και <2532> CONJ παραστησει <3936> <5692> V-FAI-3S συν <4862> PREP υμιν <5213> P-2DP |
TB+TSK (1974) © |
Karena kami tahu, bahwa 1 Ia, yang telah membangkitkan Tuhan Yesus, akan membangkitkan kami juga bersama-sama dengan Yesus. Dan Ia akan menghadapkan 2 kami bersama-sama dengan kamu kepada diri-Nya. |