Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 3:16

TB ©

Tetapi apabila hati seorang berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu diambil dari padanya.

AYT

Namun, saat seseorang berbalik kepada Tuhan, selubung itu akan diangkat.

TL ©

Tetapi apabila hatinya itu berpaling kepada Tuhan, maka selubung itu akan terbuang.

BIS ©

Tetapi kalau seseorang datang menghadap Tuhan, selubung itu pun diangkat dari muka orang itu.

TSI

Namun ketika seseorang bertobat dan berbalik kepada Tuhan Yesus, Roh Allah menyingkirkan kain itu dari pikirannya.

MILT

Namun, manakala dia berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu disingkirkan.

Shellabear 2011

Akan tetapi, apabila hati mereka berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu akan disingkapkan.

AVB

Apabila hati mereka kembali kepada Tuhan, selubung itu akan disingkapkan.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
apabila
<1437>
hati seorang berbalik
<1994>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, maka selubung
<2571>
itu diambil
<4014>
dari padanya. [
<2259>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
apabila
<2259>
hatinya itu berpaling
<1994>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, maka selubung
<2571>
itu akan terbuang
<4014>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, saat
<2259>
seseorang berbalik
<1994>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, selubung
<2571>
itu akan diangkat
<4014>
. [
<1437>
]
AVB ITL
Apabila
<1437>
hati mereka kembali
<1994>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, selubung
<2571>
itu akan disingkapkan
<4014>
. [
<2259>

<1161>
]
GREEK
ηνικα
<2259>
ADV
δε
<1161>
CONJ
εαν
<1437>
COND
επιστρεψη
<1994> <5661>
V-AAS-3S
προς
<4314>
PREP
κυριον
<2962>
N-ASM
περιαιρειται
<4014> <5743>
V-PPI-3S
το
<3588>
T-NSN
καλυμμα
<2571>
N-NSN

TB+TSK (1974) ©

Tetapi apabila hati seorang berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu diambil dari padanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=3&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)