TB © |
Tetapi apabila hati seorang berbalik kepada Tuhan, |
AYT | Namun, saat seseorang berbalik kepada Tuhan, selubung itu akan diangkat. |
TL © |
Tetapi apabila hatinya itu berpaling kepada Tuhan, maka selubung itu akan terbuang. |
BIS © |
Tetapi kalau seseorang datang menghadap Tuhan, selubung itu pun diangkat dari muka orang itu. |
TSI | Namun ketika seseorang bertobat dan berbalik kepada Tuhan Yesus, Roh Allah menyingkirkan kain itu dari pikirannya. |
MILT | Namun, manakala dia berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu disingkirkan. |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, apabila hati mereka berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu akan disingkapkan. |
AVB | Apabila hati mereka kembali kepada Tuhan, selubung itu akan disingkapkan. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> apabila <1437> hati seorang berbalik <1994> kepada <4314> Tuhan <2962> , maka selubung <2571> itu diambil <4014> dari padanya. [ ]<2259> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> apabila <2259> hatinya itu berpaling <1994> kepada <4314> Tuhan <2962> , maka selubung <2571> itu akan terbuang .<4014> |
AYT ITL | Namun <1161> , saat <2259> seseorang berbalik <1994> kepada <4314> Tuhan <2962> , selubung <2571> itu akan diangkat <4014> . [ ]<1437> |
AVB ITL | Apabila <1437> hati mereka kembali <1994> kepada <4314> Tuhan <2962> , selubung <2571> itu akan disingkapkan <4014> . [ <2259> <1161> |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi apabila hati seorang berbalik kepada Tuhan, maka selubung 2 itu diambil dari padanya. |