Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 12:1

TB ©

Aku harus bermegah, sekalipun memang hal itu tidak ada faedahnya, namun demikian aku hendak memberitakan penglihatan-penglihatan dan penyataan-penyataan yang kuterima dari Tuhan.

AYT

Aku harus berbangga walaupun itu tidak menguntungkan. Aku akan meneruskan penglihatan-penglihatan dan penyataan-penyataan dari Tuhan.

TL ©

Maka wajiblah aku bermegah-megah, walaupun hal itu tiada berfaedah. Karena aku hendak memberitakan penglihatan dan wahyu daripada Tuhan.

BIS ©

Memang tidak ada untungnya untuk berbangga. Tetapi saya mau juga membanggakan hal-hal yang Allah perlihatkan kepada saya dalam wahyu atau dalam penglihatan.

TSI

Saya terpaksa membanggakan diri walaupun itu tidak ada gunanya. Sekarang saya melanjutkan dengan penglihatan dan pengetahuan tentang hal-hal rohani yang Tuhan nyatakan kepada saya.

MILT

Sesungguhnya, bermegah tidaklah menguntungkan bagiku, karena aku akan tiba pada penglihatan dan penyingkapan Tuhan.

Shellabear 2011

Aku harus memegahkan diri sekalipun tidak ada faedahnya. Aku akan menyampaikan penglihatan-penglihatan dan wahyu-wahyu yang kudapat dari Tuhan.

AVB

Tentu sekali tiada faedahnya aku berbangga. Aku akan menceritakan penglihatan dan wahyu yang kudapati daripada Tuhan.


TB ITL ©

Aku harus
<1163>
bermegah
<2744>
, sekalipun memang
<3303>
hal itu tidak ada
<3756>
faedahnya
<4851>
, namun demikian
<1161>
aku hendak memberitakan penglihatan-penglihatan
<3701>
dan
<2532>
penyataan-penyataan
<602>
yang kuterima dari Tuhan
<2962>
. [
<2064>

<1519>
]
TL ITL ©

Maka wajiblah
<1163>
aku bermegah-megah
<2744>
, walaupun hal itu tiada
<3756>
berfaedah
<4851>
. Karena
<3303>
aku hendak memberitakan
<3303>
penglihatan
<3701>
dan
<2532>
wahyu
<602>
daripada Tuhan
<2962>
.
AYT ITL
Aku harus
<1163>
berbangga
<2744>
walaupun itu tidak
<3756>
menguntungkan
<4851>
. Aku akan meneruskan
<2064>

<1519>
penglihatan-penglihatan
<3701>
dan
<2532>
penyataan-penyataan
<602>
dari Tuhan
<2962>
. [
<3303>

<1161>
]
AVB ITL
Tentu sekali
<3303>
tiada
<3756>
faedahnya
<4851>
aku berbangga
<2744>
. Aku akan menceritakan
<2064>
penglihatan
<3701>
dan
<2532>
wahyu
<602>
yang kudapati daripada Tuhan
<2962>
. [
<1163>

<1161>

<1519>
]
GREEK
καυχασθαι
<2744> <5738>
V-PNN
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
ου
<3756>
PRT-N
συμφερον
<4851> <5723>
V-PAP-ASN
μεν
<3303>
PRT
ελευσομαι
<2064> <5695>
V-FDI-1S
δε
<1161>
CONJ
εις
<1519>
PREP
οπτασιας
<3701>
N-APF
και
<2532>
CONJ
αποκαλυψεις
<602>
N-APF
κυριου
<2962>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Aku harus bermegah, sekalipun memang hal itu tidak ada faedahnya, namun demikian aku hendak memberitakan penglihatan-penglihatan dan penyataan-penyataan yang kuterima dari Tuhan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=12&verse=1
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)