Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 11:33

TB ©

Tetapi dalam sebuah keranjang aku diturunkan dari sebuah tingkap ke luar tembok kota dan dengan demikian aku terluput dari tangannya.

AYT

Namun, aku diturunkan dalam sebuah keranjang dari sebuah jendela di tembok, sehingga aku terlepas dari tangannya.

TL ©

maka di dalam suatu keranjang aku diulurkan ke bawah menerusi suatu jendela pada tembok, dan demikianlah luputlah aku daripada tangannya.

BIS ©

Tetapi dengan sebuah keranjang saya diulurkan ke bawah melalui suatu lubang pada tembok. Demikianlah saya lolos dari tangan gubernur itu.

TSI

Tetapi beberapa teman memasukkan saya ke dalam keranjang besar dan menurunkan saya lewat jendela tinggi yang ada pada tembok kota itu sehingga saya bisa melarikan diri darinya.

MILT

Dan aku diturunkan dengan sebuah keranjang, melalui sebuah jendela pada temboknya, dan aku meluputkan diri dari tangannya.

Shellabear 2011

Tetapi dalam sebuah keranjang, aku diturunkan ke luar tembok, dari salah satu jendela yang ada pada tembok kota itu, sehingga aku terlepas dari tangan mereka.

AVB

Tetapi aku diturunkan di dalam sebuah bakul melalui sebuah jendela di tembok kota itu, lalu aku terlepas daripada tangannya.


TB ITL ©

Tetapi
<2532>
dalam
<1722>
sebuah keranjang
<4553>
aku diturunkan
<5465>
dari
<1223>
sebuah tingkap
<2376>
ke luar tembok
<5038>
kota dan
<2532>
dengan demikian aku terluput
<1628>
dari tangannya
<5495>

<846>
. [
<1223>
]
TL ITL ©

maka
<2532>
di dalam
<1722>
suatu keranjang
<4553>
aku diulurkan ke bawah
<5465>
menerusi
<1223>
suatu jendela
<2376>
pada
<1223>
tembok
<5038>
, dan
<2532>
demikianlah luputlah
<1628>
aku daripada tangannya
<5495>
.
AYT ITL
Namun
<2532>
, aku diturunkan
<5465>
dalam
<1223>
sebuah keranjang
<4553>
dari sebuah jendela
<2376>
di
<1722>
tembok
<5038>
, sehingga aku
<2532>
terlepas
<1628>
dari
<3588>
tangannya
<5495>
. [
<1223>

<846>
]
AVB ITL
Tetapi aku diturunkan
<5465>
di dalam
<1722>
sebuah bakul
<4553>
melalui
<1223>
sebuah jendela
<2376>
di
<1223>
tembok
<5038>
kota itu, lalu
<2532>
aku terlepas
<1628>
daripada tangannya
<5495>
. [
<2532>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
δια
<1223>
PREP
θυριδος
<2376>
N-GSF
εν
<1722>
PREP
σαργανη
<4553>
N-DSF
εχαλασθην
<5465> <5681>
V-API-1S
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
τειχους
<5038>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
εξεφυγον
<1628> <5627>
V-2AAI-1S
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi dalam sebuah keranjang aku diturunkan dari sebuah tingkap ke luar tembok kota dan dengan demikian aku terluput dari tangannya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=11&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)