Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 10:16

TB ©

Ya, kami hidup, supaya kami dapat memberitakan Injil di daerah-daerah yang lebih jauh dari pada daerah kamu dan tidak bermegah atas hasil-hasil yang dicapai orang lain di daerah kerja yang dipatok untuk mereka.

AYT

supaya kami dapat memberitakan Injil ke wilayah-wilayah di luar kamu, dan tidak berbangga atas apa yang telah diselesaikan di wilayah pekerjaan orang lain.

TL ©

supaya kami memberitakan kabar kesukaan sehingga melewati kamu, bukan pula kami hendak memegahkan diri di dalam jajahan orang lain atas pekerjaannya yang sudah sedia.

BIS ©

Dengan demikian kami dapat mengabarkan juga Kabar Baik itu di negeri-negeri lain tanpa harus membesar-besarkan diri atas pekerjaan yang telah dilakukan di wilayah pelayanan orang lain.

TSI

Karena dengan begitu, kami bisa menyampaikan Kabar Baik kepada orang-orang di luar daerah kalian. Akhirnya jelaslah bahwa kami tidak perlu membanggakan pelayanan yang dilakukan oleh utusan Kristus yang lain.

MILT

untuk menginjil ke wilayah-wilayah di luar kamu, sehingga tidak bermegah dalam patok orang lain atas wilayah-wilayah yang tersedia.

Shellabear 2011

sehingga kami dapat mengabarkan Injil ke tempat yang lebih jauh lagi dari tempat kamu dan tidak bermegah atas daerah kerja yang digarap oleh orang lain.

AVB

Dengan demikian kami akan menyampaikan Injil di kawasan-kawasan yang lebih jauh lagi daripada tempatmu, dan tidak berbangga dalam lingkungan kerja orang lain.


TB ITL ©

Ya, kami hidup, supaya kami dapat memberitakan Injil
<2097>
di daerah-daerah yang lebih jauh
<5238>
dari pada daerah kamu
<5216>
dan tidak
<3756>
bermegah
<2744>
atas hasil-hasil
<2092>
yang dicapai orang lain
<245>
di
<1722>
daerah kerja
<2583>
yang dipatok untuk mereka. [
<1519>

<1519>
]
TL ITL ©

supaya
<1519>
kami memberitakan kabar kesukaan
<2097>
sehingga melewati
<5238>
kamu
<5216>
, bukan
<3756>
pula kami hendak memegahkan
<2744>
diri di
<1722>
dalam jajahan
<2583>

<1519>
orang lain
<245>
atas pekerjaannya
<2583>
yang sudah sedia
<2092>
.
AYT ITL
supaya
<1519>
kami dapat memberitakan Injil
<2097>
ke wilayah-wilayah di luar
<5238>
kamu
<5216>
, dan tidak
<3756>
berbangga
<2744>
atas apa yang
<3588>
telah diselesaikan
<2092>
di
<1519>
wilayah pekerjaan
<2583>
orang lain
<245>
. [
<1722>
]
AVB ITL
Dengan demikian kami akan menyampaikan Injil
<2097>
di kawasan-kawasan yang lebih jauh lagi daripada tempatmu, dan tidak
<3756>
berbangga
<2744>
dalam
<1722>
lingkungan
<2583>
kerja
<2092>
orang lain. [
<1519>

<5238>

<5216>

<245>

<1519>
]
GREEK
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
υπερεκεινα
<5238>
ADV
υμων
<5216>
P-2GP
ευαγγελισασθαι
<2097> <5670>
V-AMN
ουκ
<3756>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
αλλοτριω
<245>
A-DSM
κανονι
<2583>
N-DSM
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
ετοιμα
<2092>
A-APN
καυχησασθαι
<2744> <5664>
V-ADN

TB+TSK (1974) ©

Ya, kami hidup, supaya kami dapat memberitakan Injil di daerah-daerah yang lebih jauh dari pada daerah kamu dan tidak bermegah atas hasil-hasil yang dicapai orang lain di daerah kerja yang dipatok untuk mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=10&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)