TB © |
Ya, kami hidup, supaya kami dapat memberitakan Injil |
AYT | supaya kami dapat memberitakan Injil ke wilayah-wilayah di luar kamu, dan tidak berbangga atas apa yang telah diselesaikan di wilayah pekerjaan orang lain. |
TL © |
supaya kami memberitakan kabar kesukaan sehingga melewati kamu, bukan pula kami hendak memegahkan diri di dalam jajahan orang lain atas pekerjaannya yang sudah sedia. |
BIS © |
Dengan demikian kami dapat mengabarkan juga Kabar Baik itu di negeri-negeri lain tanpa harus membesar-besarkan diri atas pekerjaan yang telah dilakukan di wilayah pelayanan orang lain. |
TSI | Karena dengan begitu, kami bisa menyampaikan Kabar Baik kepada orang-orang di luar daerah kalian. Akhirnya jelaslah bahwa kami tidak perlu membanggakan pelayanan yang dilakukan oleh utusan Kristus yang lain. |
MILT | untuk menginjil ke wilayah-wilayah di luar kamu, sehingga tidak bermegah dalam patok orang lain atas wilayah-wilayah yang tersedia. |
Shellabear 2011 | sehingga kami dapat mengabarkan Injil ke tempat yang lebih jauh lagi dari tempat kamu dan tidak bermegah atas daerah kerja yang digarap oleh orang lain. |
AVB | Dengan demikian kami akan menyampaikan Injil di kawasan-kawasan yang lebih jauh lagi daripada tempatmu, dan tidak berbangga dalam lingkungan kerja orang lain. |
TB ITL © |
Ya, kami hidup, supaya kami dapat memberitakan Injil <2097> di daerah-daerah yang lebih jauh <5238> dari pada daerah kamu <5216> dan tidak <3756> bermegah <2744> atas hasil-hasil <2092> yang dicapai orang lain <245> di <1722> daerah kerja <2583> yang dipatok untuk mereka. [ <1519> <1519> |
TL ITL © |
supaya <1519> kami memberitakan kabar kesukaan <2097> sehingga melewati <5238> kamu <5216> , bukan <3756> pula kami hendak memegahkan <2744> diri di <1722> dalam jajahan <2583> <1519> orang lain <245> atas pekerjaannya <2583> yang sudah sedia .<2092> |
AYT ITL | supaya <1519> kami dapat memberitakan Injil <2097> ke wilayah-wilayah di luar <5238> kamu <5216> , dan tidak <3756> berbangga <2744> atas apa yang <3588> telah diselesaikan <2092> di <1519> wilayah pekerjaan <2583> orang lain <245> . [ ]<1722> |
AVB ITL | Dengan demikian kami akan menyampaikan Injil <2097> di kawasan-kawasan yang lebih jauh lagi daripada tempatmu, dan tidak <3756> berbangga <2744> dalam <1722> lingkungan <2583> kerja <2092> orang lain. [ <1519> <5238> <5216> <245> <1519> |
TB+TSK (1974) © |
Ya, kami hidup, supaya kami dapat memberitakan Injil 1 di daerah-daerah yang lebih jauh dari pada daerah kamu dan tidak bermegah atas hasil-hasil yang dicapai orang lain di daerah kerja 2 yang dipatok untuk mereka. |