Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 1:23

TB ©

Tetapi aku memanggil Allah sebagai saksiku--Ia mengenal aku--,bahwa sebabnya aku tidak datang ke Korintus ialah untuk menyayangkan kamu.

AYT

Namun, aku memanggil Allah sebagai saksi bagi jiwaku bahwa untuk menahan diri atas kamu aku belum datang lagi ke Korintus.

TL ©

Tetapi aku ini bersaksikan Allah atas jiwaku, bahwa dari sebab kasihan akan kamu aku belum datang ke Korintus.

BIS ©

Allah saksi saya--sebab Ia tahu isi hati saya--bahwa saya tidak jadi pergi ke Korintus, karena saya tidak mau membuat hatimu sedih.

TSI

Tetapi sekarang di hadapan Allah saya mengatakan dengan sesungguhnya bahwa yang saya sampaikan ini benar: Saya membatalkan rencana kembali ke Korintus pada waktu itu karena tidak mau kunjungan saya membuat kalian semakin sedih dan malu karena masalah dalam jemaat yang belum dibereskan.

MILT

Dan, aku memanggil Allah Elohim 2316 sebagai saksi bagi jiwaku, bahwa untuk meringankan dirimu, aku tidak lagi datang ke Korintus.

Shellabear 2011

Aku berseru kepada Allah untuk menjadi saksi bagiku, bahwa yang menjadi penyebab mengapa aku belum juga datang ke Korintus ialah karena aku menyayangimu.

AVB

Aku berseru kepada Allah untuk menjadi saksi terhadap jiwaku, bahawa sebabnya aku belum juga ke Korintus ialah kerana kasihku kepadamu.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
aku
<1473>
memanggil
<1941>
Allah
<2316>
sebagai saksiku
<3144>
-- Ia mengenal aku
<1699>
--, bahwa
<3754>
sebabnya aku
<2064>

<0>
tidak
<3765>
datang
<0>

<2064>
ke
<1519>
Korintus
<2882>
ialah untuk menyayangkan
<5339>
kamu
<5216>
. [
<1909>

<5590>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
aku
<1473>
ini bersaksikan
<3144>
Allah
<2316>
atas
<1909>
jiwaku
<5590>
, bahwa
<3754>
dari sebab kasihan
<5339>
akan kamu
<5216>
aku belum
<3765>
datang
<2064>
ke
<1519>
Korintus
<2882>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, aku
<1473>
memanggil
<1941>
Allah
<2316>
sebagai saksi
<3144>
bagi
<1909>
jiwaku
<5590>
bahwa
<3754>
untuk menahan
<5339>
diri atas kamu
<5216>
aku belum
<3765>

<0>
datang
<2064>
lagi
<0>

<3765>
ke
<1519>
Korintus
<2882>
. [
<1699>
]
AVB ITL
Aku
<1473>
berseru
<1941>
kepada Allah
<2316>
untuk menjadi saksi
<3144>
terhadap
<1909>
jiwaku
<1699>

<5590>
, bahawa
<3754>
sebabnya aku belum
<3765>
juga ke
<1519>
Korintus
<2882>
ialah kerana kasihku kepadamu. [
<1161>

<5339>

<5216>

<2064>
]
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
μαρτυρα
<3144>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
επικαλουμαι
<1941> <5731>
V-PMI-1S
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
εμην
<1699>
S-1ASF
ψυχην
<5590>
N-ASF
οτι
<3754>
CONJ
φειδομενος
<5339> <5740>
V-PNP-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
ουκετι
<3765>
ADV
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-1S
εις
<1519>
PREP
κορινθον
<2882>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Tetapi aku memanggil Allah sebagai saksiku--Ia mengenal aku--,bahwa sebabnya aku tidak datang ke Korintus ialah untuk menyayangkan kamu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=1&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)