TB © |
Tidakkah kami mempunyai hak untuk makan dan minum? |
AYT | Apakah kami tidak punya hak untuk makan dan minum? |
TL © |
Tiadakah kami berhak makan dan minum? |
BIS © |
Apakah saya tidak berhak menerima makanan dan minuman karena pekerjaan saya? |
TSI | Sebenarnya saya dan Barnabas sama seperti rasul yang lain. Kami berhak diterima tinggal di salah satu rumah kalian waktu kami berkunjung. |
MILT | Tidakkah kami memiliki hak untuk makan dan minum? |
Shellabear 2011 | Tidakkah kami berhak untuk makan dan minum? |
AVB | Tidak berhakkah kami menerima makanan dan minuman untuk kerja kami? |
TB ITL © |
Tidakkah kami mempunyai <2192> hak <1849> untuk makan <5315> dan <2532> minum <4095> ? [ <3361> <3756> |
TL ITL © |
Tiadakah <3756> kami berhak <1849> makan <5315> dan <2532> minum ?<4095> |
AYT ITL | Apakah kami tidak <3756> punya <2192> hak <1849> untuk makan <5315> dan <2532> minum <4095> ? [ ]<3361> |
AVB ITL | Tidak <3361> berhakkah <1849> kami menerima makanan <5315> dan <2532> minuman <4095> untuk kerja kami? [ <3756> <2192> |
GREEK | μη <3361> PRT-N ουκ <3756> PRT-N εχομεν <2192> <5719> V-PAI-1P εξουσιαν <1849> N-ASF φαγειν <5315> <5629> V-2AAN και <2532> CONJ πειν <4095> <5629> V-2AAN |
TB+TSK (1974) © |
Tidakkah kami mempunyai 1 hak untuk makan dan minum? |