TB © |
Hal ini kukatakan kepadamu sebagai kelonggaran, bukan sebagai perintah. |
AYT | Namun, aku mengatakan ini sebagai kelonggaran, bukan sebagai perintah. |
TL © |
Tetapi inilah kukatakan bukannya perintah, melainkan timbangan hati sahaja. |
BIS © |
Saya mengatakan ini bukan sebagai perintah, tetapi sebagai nasihat. |
TSI | Tentang hal saling menjauh untuk sementara waktu, itu bukan perintah, tetapi hanya saran. |
MILT | Namun, aku mengatakan ini berdasarkan kesepakatan, bukan berdasarkan perintah. |
Shellabear 2011 | Aku bukan memberi perintah, melainkan hanya memberi izin. |
AVB | Aku menyampaikan ini bukanlah sebagai perintah tetapi sebagai nasihat. |
TB ITL © |
Hal ini <5124> kukatakan <3004> kepadamu sebagai kelonggaran <4774> , bukan <3756> sebagai perintah <2003> . [ <1161> <2596> <2596> |
TL ITL © |
Tetapi inilah <5124> kukatakan <3004> bukannya <3756> perintah <2596> , melainkan timbangan hati sahaja.<4774> |
AYT ITL | Namun <1161> , aku mengatakan <3004> ini <5124> sebagai <2596> kelonggaran <4774> , bukan <3756> sebagai <2596> perintah .<2003> |
AVB ITL | Aku menyampaikan <3004> ini <5124> bukanlah <3756> sebagai <2596> perintah <2003> tetapi sebagai <2596> nasihat <4774> . [ ]<1161> |
GREEK | τουτο <5124> D-ASN δε <1161> CONJ λεγω <3004> <5719> V-PAI-1S κατα <2596> PREP συγγνωμην <4774> N-ASF ου <3756> PRT-N κατ <2596> PREP επιταγην <2003> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
1 Hal ini kukatakan kepadamu sebagai kelonggaran, bukan sebagai perintah. |