Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 7:4

TB ©

Isteri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi suaminya, demikian pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi isterinya.

AYT

Istri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan suaminya. Begitu pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan istrinya.

TL ©

Maka isteri itu tiada berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan suami itu. Demikian juga suami itu tiada berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan isteri itu.

BIS ©

Istri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; yang berkuasa atas tubuhnya adalah suaminya. Begitu juga suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; yang berkuasa atas tubuhnya adalah istrinya.

TSI

Karena istri tidak mempunyai kuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi suaminyalah yang berkuasa atas tubuhnya. Sama halnya dengan suami. Dia tidak mempunyai kuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi istrinyalah yang berkuasa.

TSI3

Karena setelah menikah, istri menjadi hak suaminya, dan suami menjadi hak istrinya.

MILT

Istri tidak memiliki hak atas tubuhnya sendiri, melainkan suami. Dan, sama seperti itu pula suami tidak memiliki hak atas tubuhnya sendiri, melainkan istri.

Shellabear 2011

Istri tidak berwenang atas tubuhnya sendiri, melainkan suaminya. Demikian juga suami tidak berwenang atas tubuhnya sendiri, melainkan istrinya.

AVB

Seorang isteri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; suaminya berkuasa atas tubuhnya. Demikianlah juga, seorang suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; isterinya yang berkuasa atas tubuhnya.


TB ITL ©

Isteri
<1135>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri, tetapi
<235>
suaminya
<435>
, demikian
<3668>
pula suami
<435>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri, tetapi
<235>
isterinya
<1135>
. [
<2398>

<1161>

<2532>

<2398>
]
TL ITL ©

Maka isteri
<1135>
itu tiada
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
suami
<435>
itu. Demikian
<3668>
juga
<2532>
suami
<435>
itu tiada
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
isteri
<1135>
itu.
AYT ITL
Istri
<1135>
tidak
<3756>
berkuasa atas
<1850>
tubuhnya
<4983>
sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
suaminya
<435>
. Begitu
<3668>
pula
<2532>
suami
<435>
tidak
<3756>
berkuasa atas
<1850>
tubuhnya
<4983>
sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
istrinya
<1135>
. [
<1161>
]
AVB ITL
Seorang isteri
<1135>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri
<2398>
; suaminya
<435>
berkuasa atas tubuhnya. Demikianlah
<3668>
juga, seorang suami
<435>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri
<2398>
; isterinya
<1135>
yang berkuasa atas tubuhnya. [
<235>

<1161>

<2532>

<235>
]
GREEK
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSN
idiou
<2398>
A-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
ouk
<3756>
PRT-N
exousiazei
<1850> (5719)
V-PAI-3S
alla
<235>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
anhr
<435>
N-NSM
omoiwv
<3668>
ADV
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
anhr
<435>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSN
idiou
<2398>
A-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
ouk
<3756>
PRT-N
exousiazei
<1850> (5719)
V-PAI-3S
alla
<235>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF

TB+TSK (1974) ©

Isteri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi suaminya, demikian pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi isterinya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=7&verse=4
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)