Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 7:13

TB ©

Dan kalau ada seorang isteri bersuamikan seorang yang tidak beriman dan laki-laki itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah ia menceraikan laki-laki itu.

AYT

Begitu pula jika seorang perempuan mempunyai suami yang tidak percaya, dan laki-laki itu mau hidup bersamanya, janganlah ia meninggalkan suaminya itu.

TL ©

Dan perempuan yang bersuamikan suami yang tiada beriman, dan suami itu suka diam bersama-sama dengan dia, maka janganlah ia meninggalkan suami itu.

BIS ©

Dan kalau seorang wanita Kristen bersuamikan seorang yang tidak percaya kepada Kristus, dan suaminya setuju untuk hidup bersama dengan dia, maka istri itu tidak boleh menceraikan suaminya.

TSI

Begitu juga sebaliknya, kalau seorang saudari seiman mempunyai suami yang belum percaya kepada Tuhan dan suaminya itu masih mau hidup bersamanya, maka dia tidak boleh menceraikan suaminya.

MILT

Dan seorang istri yang memiliki suami yang bukan orang percaya, dan pria itu setuju untuk hidup bersamanya, janganlah dia mengabaikannya.

Shellabear 2011

Demikian pula halnya dengan perempuan yang bersuamikan orang yang tidak beriman. Jika suaminya itu tetap mau hidup bersamanya, janganlah ia meninggalkannya.

AVB

Jika seorang wanita beriman mempunyai suami yang tidak beriman dan suami itu bersetuju untuk terus hidup bersamanya, maka wanita itu tidak boleh menceraikan suaminya.


TB ITL ©

Dan
<2532>
kalau ada
<2192>
seorang isteri
<1135>
bersuamikan seorang yang tidak beriman
<571>
dan
<2532>
laki-laki itu mau hidup
<3611>
bersama-sama dengan
<3326>
dia, janganlah ia menceraikan
<863>
laki-laki
<435>
itu. [
<3748>

<435>

<3778>

<4909>

<846>

<3361>
]
TL ITL ©

Dan
<2532>
perempuan
<1135>
yang bersuamikan
<3748>

<2192>
suami
<435>
yang tiada beriman
<571>
, dan
<2532>
suami
<3778>
itu suka
<4909>
diam
<3611>
bersama-sama
<3326>
dengan dia
<846>
, maka janganlah
<3361>
ia meninggalkan
<863>
suami
<435>
itu.
AYT ITL
Begitu pula
<2532>
jika seorang perempuan
<1135>
mempunyai
<2192>
suami
<435>
yang tidak percaya
<571>
, dan
<2532>
laki-laki itu
<3778>
mau
<4909>
hidup
<3611>
bersamanya
<3326>
, janganlah
<3361>
ia meninggalkan
<863>
suaminya
<435>
itu. [
<3748>

<846>
]
AVB ITL
Jika seorang wanita
<1135>
beriman mempunyai
<2192>
suami
<435>
yang tidak beriman
<571>
dan
<2532>
suami itu bersetuju
<4909>
untuk terus hidup
<3611>
bersamanya
<3326>
, maka wanita
<846>
itu tidak boleh
<3361>
menceraikan
<863>
suaminya
<435>
. [
<2532>

<3748>

<3778>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
γυνη
<1135>
N-NSF
{VAR1: ητις
<3748>
R-NSF
} {VAR2: ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSF
} εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
ανδρα
<435>
N-ASM
απιστον
<571>
A-ASM
και
<2532>
CONJ
ουτος
<3778>
D-NSM
συνευδοκει
<4909> <5719>
V-PAI-3S
οικειν
<3611> <5721>
V-PAN
μετ
<3326>
PREP
αυτης
<846>
P-GSF
μη
<3361>
PRT-N
αφιετω
<863> <5720>
V-PAM-3S
τον
<3588>
T-ASM
ανδρα
<435>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Dan kalau ada seorang isteri bersuamikan seorang yang tidak beriman dan laki-laki itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah ia menceraikan laki-laki itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=7&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)