TB © |
Dan kalau ada seorang isteri bersuamikan seorang yang tidak beriman dan laki-laki itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah ia menceraikan laki-laki itu. |
AYT | Begitu pula jika seorang perempuan mempunyai suami yang tidak percaya, dan laki-laki itu mau hidup bersamanya, janganlah ia meninggalkan suaminya itu. |
TL © |
Dan perempuan yang bersuamikan suami yang tiada beriman, dan suami itu suka diam bersama-sama dengan dia, maka janganlah ia meninggalkan suami itu. |
BIS © |
Dan kalau seorang wanita Kristen bersuamikan seorang yang tidak percaya kepada Kristus, dan suaminya setuju untuk hidup bersama dengan dia, maka istri itu tidak boleh menceraikan suaminya. |
TSI | Begitu juga sebaliknya, kalau seorang saudari seiman mempunyai suami yang belum percaya kepada Tuhan dan suaminya itu masih mau hidup bersamanya, maka dia tidak boleh menceraikan suaminya. |
MILT | Dan seorang istri yang memiliki suami yang bukan orang percaya, dan pria itu setuju untuk hidup bersamanya, janganlah dia mengabaikannya. |
Shellabear 2011 | Demikian pula halnya dengan perempuan yang bersuamikan orang yang tidak beriman. Jika suaminya itu tetap mau hidup bersamanya, janganlah ia meninggalkannya. |
AVB | Jika seorang wanita beriman mempunyai suami yang tidak beriman dan suami itu bersetuju untuk terus hidup bersamanya, maka wanita itu tidak boleh menceraikan suaminya. |
TB ITL © |
Dan <2532> kalau ada <2192> seorang isteri <1135> bersuamikan seorang yang tidak beriman <571> dan <2532> laki-laki itu mau hidup <3611> bersama-sama dengan <3326> dia, janganlah ia menceraikan <863> laki-laki <435> itu. [ <3748> <435> <3778> <4909> <846> <3361> |
TL ITL © |
Dan <2532> perempuan <1135> yang bersuamikan <3748> <2192> suami <435> yang tiada beriman <571> , dan <2532> suami <3778> itu suka <4909> diam <3611> bersama-sama <3326> dengan dia <846> , maka janganlah <3361> ia meninggalkan <863> suami itu.<435> |
AYT ITL | Begitu pula <2532> jika seorang perempuan <1135> mempunyai <2192> suami <435> yang tidak percaya <571> , dan <2532> laki-laki itu <3778> mau <4909> hidup <3611> bersamanya <3326> , janganlah <3361> ia meninggalkan <863> suaminya <435> itu. [ <3748> <846> |
AVB ITL | Jika seorang wanita <1135> beriman mempunyai <2192> suami <435> yang tidak beriman <571> dan <2532> suami itu bersetuju <4909> untuk terus hidup <3611> bersamanya <3326> , maka wanita <846> itu tidak boleh <3361> menceraikan <863> suaminya <435> . [ <2532> <3748> <3778> |
GREEK | και <2532> CONJ γυνη <1135> N-NSF {VAR1: ητις <3748> R-NSF } {VAR2: ει <1487> COND τις <5100> X-NSF } εχει <2192> <5719> V-PAI-3S ανδρα <435> N-ASM απιστον <571> A-ASM και <2532> CONJ ουτος <3778> D-NSM συνευδοκει <4909> <5719> V-PAI-3S οικειν <3611> <5721> V-PAN μετ <3326> PREP αυτης <846> P-GSF μη <3361> PRT-N αφιετω <863> <5720> V-PAM-3S τον <3588> T-ASM ανδρα <435> N-ASM |
TB+TSK (1974) © |
Dan kalau ada seorang isteri bersuamikan seorang yang tidak beriman dan laki-laki itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah ia menceraikan laki-laki itu. |