TB © |
Kepada orang-orang yang telah kawin aku--tidak, bukan aku, tetapi Tuhan--perintahkan, supaya seorang isteri tidak boleh menceraikan suaminya. |
AYT | Kepada yang menikah, aku berikan perintah-perintah ini (bukan dari aku, melainkan dari Tuhan), yaitu istri tidak boleh meninggalkan suaminya, |
TL © |
Tetapi kepada orang yang sudah kawin itu aku berpesan (yaitu bukannya aku ini melainkan Tuhan): Bahwa janganlah isteri itu undur daripada suaminya. |
BIS © |
Terhadap mereka yang sudah kawin, inilah perintah saya: (Sebenarnya bukan saya yang memberi perintah ini, tetapi Tuhan.) Seorang wanita yang sudah kawin janganlah meninggalkan suaminya. |
TSI | Sekarang saya memberi perintah kepada orang yang sudah menikah, dan perintah ini bukan berasal dari saya sendiri, melainkan dari Tuhan Yesus: Seorang istri tidak boleh memutuskan hubungan dengan suaminya. |
MILT | Namun kepada mereka yang sudah menikah, aku --bukan aku, tetapi Tuhan-- memerintahkan: Istri jangan diceraikan dari suami |
Shellabear 2011 | Sedangkan kepada orang-orang yang sudah menikah, demikianlah pesanku (sesungguhnya bukan aku, melainkan Tuhan yang berpesan): Istri tidak boleh memisahkan diri dari suaminya. |
AVB | Kepada yang sudah berkahwin, inilah perintahku, yang sebenarnya bukan perintah aku tetapi perintah Tuhan. Seorang isteri tidak boleh meninggalkan suaminya. |
TB ITL © |
Kepada orang-orang yang telah kawin <1060> aku -- tidak, bukan <3756> aku <1473> , tetapi <235> Tuhan <2962> -- perintahkan <3853> , supaya seorang isteri <1135> tidak <3361> boleh menceraikan <5563> suaminya <435> . [ <1161> <575> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> kepada orang yang sudah kawin <1060> itu aku berpesan <3853> (yaitu bukannya <3756> aku <1473> ini melainkan <235> Tuhan <2962> ): Bahwa janganlah <3361> isteri <1135> itu undur <5563> daripada <575> suaminya .<435> |
AYT ITL | Kepada yang <3588> menikah <1060> , aku berikan perintah-perintah <3853> ini (bukan <3756> dari aku <1473> , melainkan <235> dari Tuhan <2962> ), yaitu istri <1135> tidak <3361> boleh meninggalkan <5563> suaminya <435> , [ <1161> <575> |
AVB ITL | Kepada yang sudah berkahwin <1060> , inilah perintahku <3853> , yang sebenarnya bukan <3756> perintah aku <1473> tetapi <235> perintah Tuhan <2962> . Seorang isteri <1135> tidak boleh <3361> meninggalkan <5563> suaminya <435> . [ <1161> <575> |
GREEK | τοις <3588> T-DPM δε <1161> CONJ γεγαμηκοσιν <1060> <5761> V-RAP-DPM παραγγελλω <3853> <5719> V-PAI-1S ουκ <3756> PRT-N εγω <1473> P-1NS αλλα <235> CONJ ο <3588> T-NSM κυριος <2962> N-NSM γυναικα <1135> N-ASF απο <575> PREP ανδρος <435> N-GSM μη <3361> PRT-N χωρισθηναι <5563> <5683> V-APN-M |
TB+TSK (1974) © |
Kepada orang-orang yang telah kawin aku--tidak, bukan 1 aku, tetapi Tuhan--perintahkan, supaya seorang isteri tidak boleh menceraikan 2 suaminya. |