Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 7:33

TB ©

Orang yang beristeri memusatkan perhatiannya pada perkara duniawi, bagaimana ia dapat menyenangkan isterinya,

AYT

Akan tetapi, orang yang menikah memikirkan hal-hal duniawi, bagaimana ia dapat menyenangkan istrinya,

TL ©

Tetapi orang beristeri sangat ingat akan perkara dunia, yaitu bagaimana ia dapat membuat isterinya berkenan akan dia,

BIS ©

Tetapi orang yang sudah beristri akan banyak memikirkan hal-hal dunia ini, sebab ia ingin menyenangkan hati istrinya;

TSI

Tetapi kalau kamu menikah, kamu akan sibuk dengan hal-hal duniawi, yaitu berusaha menyenangkan istrimu,

MILT

Akan tetapi orang yang menikah memikirkan perkara-perkara duniawi, bagaimana dia dapat menyenangkan istrinya.

Shellabear 2011

Tetapi orang yang beristri mengarahkan perhatiannya pada hal-hal dunia ini, yaitu bagaimana ia menyenangkan istrinya.

AVB

Sebaliknya, seorang yang mempunyai isteri akan menumpukan perhatian kepada hal-hal duniawi untuk menggembirakan isterinya.


TB ITL ©

Orang yang beristeri memusatkan perhatiannya
<3309>
pada perkara duniawi
<2889>
, bagaimana
<4459>
ia dapat menyenangkan
<700>
isterinya
<1135>
, [
<1161>

<1060>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
orang beristeri
<1060>
sangat ingat
<3309>
akan perkara dunia
<2889>
, yaitu bagaimana
<4459>
ia dapat membuat
<700>
isterinya
<1135>
berkenan akan dia,
AYT ITL
Akan
<3588>
tetapi
<1161>
, orang yang menikah
<1060>
memikirkan
<3309>
hal-hal
<3588>
duniawi
<2889>
, bagaimana
<4459>
ia dapat menyenangkan
<700>
istrinya
<1135>
,
AVB ITL
Sebaliknya
<1161>
, seorang yang mempunyai isteri
<1060>
akan menumpukan perhatian
<3309>
kepada hal-hal duniawi
<2889>
untuk menggembirakan
<700>
isterinya
<1135>
. [
<4459>
]

TB+TSK (1974) ©

Orang yang beristeri memusatkan perhatiannya pada perkara duniawi, bagaimana ia dapat menyenangkan isterinya,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=7&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)