Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 6:5

TB ©

Hal ini kukatakan untuk memalukan kamu. Tidak adakah seorang di antara kamu yang berhikmat, yang dapat mengurus perkara-perkara dari saudara-saudaranya?

AYT

Aku mengatakan ini supaya kamu malu. Apakah tidak ada seorang di antaramu yang bijaksana, yang sanggup mengurus perkara-perkara di antara saudara-saudaranya?

TL ©

Aku mengatakan ini, supaya kamu berasa malu. Tiadakah seorang pun di antara kamu yang bijak, yang dapat memberi keputusan perkara antara saudara-saudaranya?

BIS ©

Sungguh memalukan! Tentu di antaramu ada seseorang yang cukup bijaksana untuk menyelesaikan perselisihan antara saudara-saudara yang sama-sama Kristen!

TSI

Seharusnya kamu merasa malu! Apakah tidak ada satu orang pun di antara kamu yang cukup berhikmat untuk mengadili perkara-perkara yang terjadi di antara saudara-saudari seiman?!

TSI3

Seharusnya kamu merasa malu! Apakah tidak ada seorang pun di antara kamu yang cukup bijak untuk mengadili perkara-perkara yang terjadi di antara saudara-saudari seiman?!

MILT

Aku mengatakan kepadamu dengan rasa malu: tidak adakah yang bijaksana sedemikian di antara kamu, bahkan tidak adakah seorang pun yang mampu untuk memberi keadilan di tengah-tengah saudaranya?

Shellabear 2011

Aku berkata demikian supaya kamu merasa malu. Apakah tidak ada seorang pun dari antara kamu yang berhikmah, yang dapat mengurus perkara-perkara di antara saudara-saudaranya?

AVB

Alangkah memalukan! Tentu ada seorang daripada kamu yang cukup bijaksana untuk menyelesaikan pertikaian antara saudara seiman.


TB ITL ©

Hal ini kukatakan untuk memalukan
<1791>
kamu
<5213>
. Tidak
<3756>
adakah seorang di
<1722>
antara kamu
<5213>
yang berhikmat
<4680>
, yang dapat
<1410>
mengurus
<1252>
perkara-perkara dari saudara-saudaranya
<80>
? [
<4314>

<3004>

<3779>

<1762>

<3762>

<3739>

<303>

<3319>

<846>
]
TL ITL ©

Aku mengatakan
<3004>
ini, supaya kamu
<5213>
berasa
<1791>
malu. Tiadakah
<3756>
seorang pun
<3762>
di
<1722>
antara kamu
<5213>
yang bijak
<4680>
, yang
<3739>
dapat
<1410>
memberi keputusan
<1252>
perkara antara
<3319>
saudara-saudaranya
<303>
?
AYT ITL
Aku
<5213>
mengatakan
<3004>
ini
<4314>
supaya kamu malu
<1791>
. Apakah
<3779>
tidak
<3756>
ada
<1762>
seorang
<3762>
di antaramu
<1722>
yang bijaksana
<4680>
, yang
<3739>
sanggup
<1410>
mengurus
<1252>
perkara-perkara di antara
<3319>
saudara-saudaranya
<80>
? [
<5213>

<303>

<846>
]
GREEK
prov
<4314>
PREP
entrophn
<1791>
N-ASF
umin
<5213>
P-2DP
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
outwv
<3779>
ADV
ouk
<3756>
PRT-N
eni
<1762> (5748)
V-PXI-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
oudeiv
<3762>
A-NSM
sofov
<4680>
A-NSM
ov
<3739>
R-NSM
dunhsetai
<1410> (5695)
V-FDI-3S
diakrinai
<1252> (5658)
V-AAN
ana
<303>
PREP
meson
<3319>
A-ASN
tou
<3588>
T-GSM
adelfou
<80>
N-GSM
autou
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Hal ini kukatakan untuk memalukan kamu. Tidak adakah seorang di antara kamu yang berhikmat, yang dapat mengurus perkara-perkara dari saudara-saudaranya?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=6&verse=5
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)