Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 5:3

TB ©

Sebab aku, sekalipun secara badani tidak hadir, tetapi secara rohani hadir, aku--sama seperti aku hadir--telah menjatuhkan hukuman atas dia, yang telah melakukan hal yang semacam itu.

AYT

Memang, secara jasmani aku jauh, tetapi aku hadir dalam roh. Dan, aku telah menjatuhkan hukuman atas orang yang melakukan hal itu, seolah-olah aku hadir.

TL ©

Adapun aku ini sungguhpun diriku tiada hadir, tetapi rohku hadir, maka sama seperti aku hadir, sudahlah sedia hukumanku atas orang yang mengerjakan sedemikian ini.

BIS ©

Secara lahir saya jauh dari kalian, tetapi secara batin saya berada di tengah-tengah kalian. Jadi, saya mau bertindak seolah-olah saya berada di antaramu, "Atas nama Tuhan Yesus Kristus, saya nyatakan bahwa orang yang sudah melakukan perbuatan yang sebegitu kotor, harus dihukum!" Kalau kalian berkumpul anggaplah bahwa saya hadir di antaramu, dan dengan kuasa Tuhan kita Yesus,

TSI

Biarpun secara jasmani saya tidak sedang bersama kalian, tetapi kita selalu bersama melalui persatuan rohani kita dengan Kristus. Karena itu, saya sudah menghakimi orang yang berbuat dosa itu, seolah-olah saya berada di sana.

MILT

Sebab sesungguhnya aku, sebagai yang tidak hadir secara tubuh tetapi yang hadir secara roh, seperti yang sedang hadir, aku sudah menghukum ia yang melakukan hal sedemikian itu

Shellabear 2011

Memang secara badani aku jauh dari kamu, tetapi di dalam ruh aku menyertai kamu, dan aku sudah menjatuhkan hukuman atas orang yang melakukan perbuatan itu, seolah-olah aku ada di tengah-tengah kamu.

AVB

Walaupun pada lahirnya aku jauh daripadamu, namun pada batinnya aku bersamamu. Aku pun sudah menjatuhkan hukuman atas orang yang melakukan perbuatan itu seolah-olah aku berada di tengah-tengah kamu.


TB ITL ©

Sebab aku
<1473>
, sekalipun secara badani
<4983>
tidak hadir, tetapi
<1161>
secara rohani
<4151>
hadir, aku -- sama seperti
<5613>
aku hadir
<3918>
-- telah menjatuhkan hukuman
<2919>
atas dia, yang telah melakukan
<2716>
hal
<5124>
yang semacam itu. [
<3303>

<1063>

<548>

<3918>

<2235>

<3779>
]
TL ITL ©

Adapun
<3303>
aku
<1473>
ini sungguhpun
<3303>
diriku
<1063>
tiada hadir
<548>
, tetapi
<1161>
rohku
<4151>
hadir, maka sama seperti
<5613>
aku hadir
<3918>
, sudahlah sedia
<2235>
hukumanku
<2919>
atas orang yang mengerjakan
<2716>
sedemikian
<3779>
ini
<5124>
.
AYT ITL
Memang
<3303>
, secara
<1063>
jasmani
<4983>
aku
<1473>
jauh
<548>
, tetapi
<1161>
aku hadir
<3918>
dalam
<3588>
roh
<4151>
. Dan, aku telah
<2235>
menjatuhkan hukuman
<2919>
atas orang yang
<3588>
melakukan
<2716>
hal
<3779>
itu
<5124>
, seolah-olah
<5613>
aku hadir
<3918>
.
AVB ITL
Walaupun pada lahirnya
<4983>
aku
<1473>
jauh
<548>
daripadamu, namun
<1161>
pada batinnya
<4151>
aku bersamamu. Aku pun sudah
<2235>
menjatuhkan hukuman
<2919>
atas orang yang melakukan
<2716>
perbuatan itu seolah-olah
<5613>
aku berada
<3918>
di tengah-tengah kamu. [
<3303>

<1063>

<3918>

<3779>

<5124>
]
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
μεν
<3303>
PRT
γαρ
<1063>
CONJ
απων
<548> <5752>
V-PXP-NSM
τω
<3588>
T-DSN
σωματι
<4983>
N-DSN
παρων
<3918> <5752>
V-PXP-NSM
δε
<1161>
CONJ
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
ηδη
<2235>
ADV
κεκρικα
<2919> <5758>
V-RAI-1S
ως
<5613>
ADV
παρων
<3918> <5752>
V-PXP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
ουτως
<3779>
ADV
τουτο
<5124>
D-ASN
κατεργασαμενον
<2716> <5666>
V-ADP-ASM

TB+TSK (1974) ©

Sebab aku, sekalipun secara badani tidak hadir, tetapi secara rohani hadir, aku--sama seperti aku hadir--telah menjatuhkan hukuman atas dia, yang telah melakukan hal yang semacam itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=5&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)