Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 4:19

TB ©

Tetapi aku akan segera datang kepadamu, kalau Tuhan menghendakinya. Maka aku akan tahu, bukan tentang perkataan orang-orang yang sombong itu, tetapi tentang kekuatan mereka.

AYT

Namun, aku akan segera datang kepadamu, jika Tuhan menghendaki, dan aku akan mengetahui bukan hanya perkataan orang-orang sombong itu, tetapi juga kuasa mereka.

TL ©

Tetapi insya Allah aku akan datang kepadamu dengan segeranya, dan aku akan mengetahui bukan perkataan mereka itu yang membesarkan diri sahaja, melainkan kuasanya itu.

BIS ©

Tetapi kalau Tuhan mengizinkan saya akan datang juga kepadamu tidak lama lagi. Nanti pada waktu itu saya akan melihat juga apa yang dapat dilakukan oleh orang-orang yang sombong itu; bukan hanya perkataan mereka saja.

TSI

Namun, jika Tuhan Yesus menghendaki, saya akan segera datang kepada kalian. Dan saat itu kita akan melihat siapa yang memimpin dengan kuasa dari Tuhan, dan siapa saja yang menyombongkan diri.

MILT

Namun jika Tuhan YAHWEH 2962 menghendaki, aku akan datang secepatnya kepadamu dan aku akan mengetahui, bukan perkataan yang dibangga-banggakan, melainkan kuasa.

Shellabear 2011

Tetapi insya Allah, aku akan datang kepadamu sesegera mungkin. Dengan begitu aku akan mengetahui bukan saja perkataan dari orang-orang yang membesar-besarkan dirinya itu, melainkan juga kekuatan mereka.

AVB

Kiranya diizinkan Tuhan, aku akan mengunjungimu tidak lama lagi dan melihat bukan hanya apa yang dikatakan oleh orang yang angkuh itu tetapi apa kuasa mereka.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
aku akan
<2064>

<0>
segera
<5030>
datang
<0>

<2064>
kepadamu
<5209>
, kalau
<1437>
Tuhan
<2962>
menghendakinya
<2309>
. Maka
<2532>
aku akan tahu
<1097>
, bukan
<3756>
tentang perkataan
<3056>
orang-orang yang sombong
<5448>
itu, tetapi
<235>
tentang kekuatan
<1411>
mereka. [
<4314>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
insya
<4314>

<5209>

<1437>

<2962>

<2309>
Allah aku akan datang kepadamu
<4314>

<5209>
dengan segeranya
<5030>
, dan
<2532>
aku akan mengetahui
<1097>
bukan
<3756>
perkataan
<3056>
mereka itu yang membesarkan diri
<5448>
sahaja, melainkan
<235>
kuasanya
<1411>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, aku akan segera
<5030>
datang
<2064>
kepadamu
<4314>
, jika
<1437>
Tuhan
<2962>
menghendaki
<2309>
, dan
<2532>
aku akan mengetahui
<1097>
bukan
<3756>
hanya perkataan
<3056>
orang-orang
<3588>
sombong
<5448>
itu, tetapi
<235>
juga
<3588>
kuasa
<1411>
mereka. [
<5209>
]
AVB ITL
Kiranya diizinkan
<2309>
Tuhan
<2962>
, aku akan mengunjungimu
<2064>
tidak lama lagi
<5030>
dan
<2532>
melihat
<1097>
bukan
<3756>
hanya apa yang
<3588>
dikatakan
<3056>
oleh orang yang
<3588>
angkuh
<5448>
itu tetapi
<235>
apa kuasa
<1411>
mereka. [
<1161>

<4314>

<5209>

<1437>
]
GREEK
ελευσομαι
<2064> <5695>
V-FDI-1S
δε
<1161>
CONJ
ταχεως
<5030>
ADV
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
εαν
<1437>
COND
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
θεληση
<2309> <5661>
V-AAS-3S
και
<2532>
CONJ
γνωσομαι
<1097> <5695>
V-FDI-1S
ου
<3756>
PRT-N
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
των
<3588>
T-GPM
πεφυσιωμενων
<5448> <5772>
V-RPP-GPM
αλλα
<235>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
δυναμιν
<1411>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Tetapi aku akan segera datang kepadamu, kalau Tuhan menghendakinya. Maka aku akan tahu, bukan tentang perkataan orang-orang yang sombong itu, tetapi tentang kekuatan mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=4&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)