TB © |
Demikianlah hendaknya orang memandang kami: sebagai hamba-hamba |
AYT | Beginilah hendaknya orang memperhitungkan kami yaitu sebagai hamba-hamba Kristus dan orang-orang yang dipercayakan rahasia-rahasia Allah. |
TL © |
Atas peri demikian hendaklah kami disifatkan orang seperti hamba-hamba Kristus dan pemelihara rahasia Allah. |
BIS © |
Anggaplah kami pelayan-pelayan Kristus, yang bertanggung jawab memberitakan rencana-rencana Allah yang belum diketahui dunia. |
TSI | Dengan demikian, anggaplah kami ini hanya pelayan Kristus. Kami ditugaskan Allah untuk menyatakan rencana-Nya yang dulu dirahasiakan dari manusia. |
MILT | Jadi, biarlah orang memperhitungkan kita sebagai para pengawal Kristus dan para penatalayan rahasia Allah Elohim 2316. |
Shellabear 2011 | Hendaklah setiap orang memandang kami sebagai hamba-hamba Al Masih. Kepada kami dipercayakan segala rahasia Allah. |
AVB | Kamu hendaklah memandang kami sebagai hamba Kristus yang diamanahkan dengan rahsia-rahsia Allah. |
TB ITL © |
Demikianlah <3779> hendaknya orang <444> memandang <3049> kami <2248> : sebagai <5613> hamba-hamba <5257> Kristus <5547> , yang kepadanya dipercayakan <3623> rahasia <3466> Allah <2316> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Atas peri demikian <3779> hendaklah kami <2248> disifatkan <3049> orang <444> seperti <5613> hamba-hamba <5257> Kristus <5547> dan <2532> pemelihara <3623> rahasia <3466> Allah .<2316> |
AYT ITL | Beginilah <3779> hendaknya orang <444> memperhitungkan <3049> kami <2248> yaitu sebagai <5613> hamba-hamba <5257> Kristus <5547> dan <2532> orang-orang yang dipercayakan <3623> rahasia-rahasia <3466> Allah .<2316> |
AVB ITL | Kamu hendaklah memandang <3049> kami <2248> sebagai <5613> hamba <5257> Kristus <5547> yang diamanahkan <3623> dengan rahsia-rahsia <3466> Allah <2316> . [ <3779> <444> <2532> |
TB+TSK (1974) © |
Demikianlah hendaknya orang memandang 1 kami: sebagai hamba-hamba 2 Kristus, yang kepadanya dipercayakan 3 rahasia 4 Allah. |