Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 3:6

TB ©

Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang memberi pertumbuhan.

AYT

Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan.

TL ©

Aku ini yang menanam, Apollos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan.

BIS ©

Saya menanam dan Apolos menyiram, tetapi Allah sendirilah yang membuat tanamannya tumbuh.

TSI

Ibaratnya, saya yang menanam bibit, Apolos yang menyiram. Tetapi yang bisa membuat bibit itu tumbuh hanya Allah sendiri!

MILT

Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah Elohimlah 2316 yang menumbuhkannya.

Shellabear 2011

Aku yang menanam dan Apolos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan.

AVB

Aku menyemaikan benih manakala Apolos menyiram, tetapi Allah yang membolehkan tanaman itu tumbuh.


TB ITL ©

Aku
<1473>
menanam
<5452>
, Apolos
<625>
menyiram
<4222>
, tetapi
<235>
Allah
<2316>
yang memberi pertumbuhan
<837>
.
TL ITL ©

Aku
<1473>
ini yang menanam
<5452>
, Apollos
<625>
yang menyiram
<4222>
, tetapi
<235>
Allah
<2316>
yang menumbuhkan
<837>
.
AYT ITL
Aku
<1473>
menanam
<5452>
, Apolos
<625>
menyiram
<4222>
, tetapi
<235>
Allah
<2316>
yang menumbuhkan
<837>
.
AVB ITL
Aku
<1473>
menyemaikan benih
<5452>
manakala Apolos
<625>
menyiram
<4222>
, tetapi
<235>
Allah
<2316>
yang
<3588>
membolehkan tanaman itu tumbuh
<837>
.
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
εφυτευσα
<5452> <5656>
V-AAI-1S
απολλως
<625>
N-NSM
εποτισεν
<4222> <5656>
V-AAI-3S
αλλα
<235>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ηυξανεν
<837> <5707>
V-IAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang memberi pertumbuhan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=3&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)