TB © |
Aku akan datang kepadamu, |
AYT | Namun, aku akan datang kepadamu setelah aku melewati Makedonia karena aku bermaksud untuk melewati Makedonia. |
TL © |
Tetapi aku akan datang kepadamu, apabila aku sudah melalui negeri Makedonia, karena aku hendak melalui Makedonia dahulu. |
BIS © |
Saya akan mengunjungi kalian setelah melewati Makedonia, sebab saya berniat untuk lewat di sana. |
TSI | Saya berencana melewati provinsi Makedonia dulu sebelum datang ke Korintus. |
MILT | Dan aku akan datang kepada kamu bilamana aku telah melintasi Makedonia, karena aku sedang melintasi Makedonia. |
Shellabear 2011 | Aku akan datang ke tempatmu setelah dari Makedonia, karena aku hendak mengelilingi Makedonia lebih dahulu. |
AVB | Aku akan datang ke tempatmu selepas Makedonia kerana aku akan datang melalui Makedonia. |
TB ITL © |
Aku akan datang <2064> kepadamu <4314> <5209> , sesudah <3752> aku melintasi <1330> Makedonia <3109> , sebab <1063> aku akan melintasi <1330> Makedonia <3109> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> aku akan datang <2064> <4314> kepadamu <5209> , apabila <3752> aku sudah melalui <1330> negeri Makedonia <3109> , karena <1063> aku hendak melalui <1330> Makedonia dahulu.<3109> |
AYT ITL | Namun <1161> , aku akan datang <2064> kepadamu <4314> setelah <3752> aku melewati <1330> Makedonia <3109> karena <1063> aku bermaksud untuk melewati <1330> Makedonia <3109> . [ ]<5209> |
AVB ITL | Aku akan datang <2064> ke <4314> tempatmu <5209> selepas Makedonia <3109> kerana <1063> aku akan datang <1330> melalui <1330> Makedonia <3109> . [ <1161> <3752> |
GREEK | ελευσομαι <2064> <5695> V-FDI-1S δε <1161> CONJ προς <4314> PREP υμας <5209> P-2AP οταν <3752> CONJ μακεδονιαν <3109> N-ASF διελθω <1330> <5632> V-2AAS-1S μακεδονιαν <3109> N-ASF γαρ <1063> CONJ διερχομαι <1330> <5736> V-PNI-1S |
TB+TSK (1974) © |
Aku akan datang kepadamu, sesudah 1 aku melintasi Makedonia, sebab aku akan melintasi Makedonia. |