Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 16:13

TB ©

Berjaga-jagalah! Berdirilah dengan teguh dalam iman! Bersikaplah sebagai laki-laki! Dan tetap kuat!

AYT

Berhati-hatilah, berdirilah teguh dalam iman. Bertindaklah seperti laki-laki dan jadilah kuat.

TL ©

Berjagalah kamu, berdirilah tetap di dalam iman, lakukanlah dirimu seperti laki-laki, biarlah kamu jadi gagah.

BIS ©

Hendaklah kalian waspada dan teguh dalam hidupmu sebagai orang Kristen. Bertindaklah dengan berani dan jadilah kuat.

TSI

Waspadalah. Teruslah percaya penuh kepada Kristus. Berjuanglah dengan berani demi Yesus, dan tetaplah berpegang kepada Dia.

MILT

Berjaga-jagalah, berdirilah teguh di dalam iman! Bertindaklah seperti pria, jadilah kuat!

Shellabear 2011

Berjaga-jagalah dan tetaplah berdiri di dalam iman. Bertindaklah dengan berani dan tetaplah kuat.

AVB

Berhati-hatilah, berdiri teguh dalam iman, sentiasa berani dan gigih.


TB ITL ©

Berjaga-jagalah
<1127>
! Berdirilah dengan teguh
<4739>
dalam
<1722>
iman
<4102>
! Bersikaplah sebagai laki-laki
<407>
! Dan tetap kuat
<2901>
!
TL ITL ©

Berjagalah
<1127>
kamu, berdirilah tetap
<4739>
di dalam
<1722>
iman
<4102>
, lakukanlah dirimu seperti laki-laki
<407>
, biarlah kamu jadi gagah
<2901>
.
AYT ITL
Berhati-hatilah
<1127>
, berdirilah teguh
<4739>
dalam
<1722>
iman
<4102>
. Bertindaklah seperti laki-laki
<407>
dan jadilah kuat
<2901>
.
AVB ITL
Berhati-hatilah
<1127>
, berdiri teguh
<4739>
dalam
<1722>
iman
<4102>
, sentiasa berani
<407>
dan gigih
<2901>
.
GREEK
γρηγορειτε
<1127> <5720>
V-PAM-2P
στηκετε
<4739> <5720>
V-PAM-2P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
πιστει
<4102>
N-DSF
ανδριζεσθε
<407> <5737>
V-PNM-2P
κραταιουσθε
<2901> <5744>
V-PPM-2P

TB+TSK (1974) ©

Berjaga-jagalah! Berdirilah dengan teguh dalam iman! Bersikaplah sebagai laki-laki! Dan tetap kuat!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=16&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)