TB © |
Ada suatu permintaan lagi kepadamu, saudara-saudara. Kamu tahu, bahwa Stefanus |
AYT | Aku mendesakmu, Saudara-saudara, (kamu tahu bahwa seluruh isi rumah Stefanus adalah buah-buah pertama di Akhaya, dan mereka telah mengabdikan diri mereka untuk pelayanan orang-orang kudus), |
TL © |
Hai saudara-saudaraku, aku mintalah kamu: (kamu kenal orang isi rumah Stepanus, bahwa ialah buah sulung di negeri Akhaya, dan yang mereka itu menyerahkan dirinya sendiri melayani orang-orang suci), |
BIS © |
Saudara tentunya mengenal Stefanus dan keluarganya; mereka yang pertama-tama menjadi Kristen di Akhaya. Mereka dengan sepenuh hati bekerja khusus untuk melayani umat Allah. |
TSI | Kalian tahu bahwa Stefanus dan keluarganya adalah orang pertama di Akaya yang percaya kepada Yesus. Mereka juga sudah merelakan diri untuk melayani umat Allah. Karena itu Saudara-saudari, saya mohon supaya kalian |
MILT | Dan aku mendesak kamu, hai saudara-saudara, kamu telah mengetahui keluarga Stefanas, bahwa dia adalah buah sulung dari Akhaya, dan mereka telah menetapkan diri mereka sendiri sebagai pelayan kelengkapan bagi orang-orang kudus; |
Shellabear 2011 | Hai Saudara-saudaraku, ada satu permintaanku kepadamu: Kamu tahu bahwa Stefanas sekeluarga merupakan buah pertama dari pengabdianku di Akhaya, dan mereka pun sudah mengambil keputusan untuk menjadi abdi orang-orang saleh. |
AVB | Saudara-saudaraku, ada satu permintaanku kepadamu. Kamu sedia maklum bahawa Stefanus sekeluarga merupakan hasil pertama pelayananku di Akhaya, dan mereka telah bertekad untuk mengabdikan diri kepada orang salih. |
TB ITL © |
Ada suatu permintaan <3870> lagi kepadamu <5209> , saudara-saudara <80> . Kamu tahu <1492> , bahwa <3754> Stefanus <4734> dan keluarganya <3614> adalah <1510> orang-orang yang pertama-tama <536> bertobat di Akhaya <882> , dan <2532> bahwa mereka telah mengabdikan <5021> diri <1438> kepada <1519> pelayanan <1248> orang-orang kudus <40> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Hai saudara-saudaraku <80> , aku mintalah <3870> kamu <5209> : (kamu kenal <1492> orang isi rumah <3614> Stepanus <4734> , bahwa <3754> ialah <1510> buah sulung <536> di negeri Akhaya <882> , dan <2532> yang mereka itu menyerahkan <5021> dirinya <1438> sendiri melayani <1248> orang-orang suci ),<40> |
AYT ITL | Aku <1161> mendesakmu <3870> , Saudara-saudara <80> , (kamu <5209> tahu <1492> bahwa <3754> seluruh isi rumah <3614> Stefanus <4734> adalah <1510> buah-buah pertama <536> di <3588> Akhaya <882> , dan <2532> mereka telah mengabdikan <5021> diri mereka untuk <1519> pelayanan <1248> orang-orang kudus <40> ), [ ]<1438> |
AVB ITL | Saudara-saudaraku <80> , ada satu permintaanku <3870> kepadamu <5209> . Kamu sedia maklum <1492> bahawa <3754> Stefanus <4734> sekeluarga <3614> merupakan <1510> hasil pertama <536> pelayananku <1248> di Akhaya <882> , dan <2532> mereka telah bertekad untuk <1519> mengabdikan <5021> diri <1438> kepada orang salih <40> . [ ]<1161> |
GREEK | παρακαλω <3870> <5719> V-PAI-1S δε <1161> CONJ υμας <5209> P-2AP αδελφοι <80> N-VPM οιδατε <1492> <5758> V-RAI-2P την <3588> T-ASF οικιαν <3614> N-ASF στεφανα <4734> N-GSM οτι <3754> CONJ εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S απαρχη <536> N-NSF της <3588> T-GSF αχαιας <882> N-GSF και <2532> CONJ εις <1519> PREP διακονιαν <1248> N-ASF τοις <3588> T-DPM αγιοις <40> A-DPM εταξαν <5021> <5656> V-AAI-3P εαυτους <1438> F-3APM |
TB+TSK (1974) © |
Ada suatu permintaan lagi kepadamu, saudara-saudara. Kamu tahu, bahwa Stefanus dan keluarganya 1 adalah orang-orang yang pertama-tama 2 bertobat di Akhaya, dan bahwa mereka telah mengabdikan diri kepada pelayanan 3 orang-orang kudus. |