TB © |
dalam sekejap mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir. Sebab nafiri akan berbunyi |
AYT | seketika itu, dalam sekejap mata saja, saat trompet terakhir: karena trompet akan berbunyi, dan orang mati akan dibangkitkan tanpa kebinasaan, dan kita akan diubahkan. |
TL © |
di dalam sesaat, di dalam sekejap mata pada bunyi sangkakala yang akhir; karena sangkakala akan berbunyi, dan segala orang mati akan dibangkitkan dengan keadaan yang tiada akan binasa, dan kita ini akan diubahkan. |
BIS © |
Hal itu akan terjadi tiba-tiba dalam sekejap mata, pada waktu trompet dibunyikan untuk terakhir kalinya. Sebab pada waktu terdengar bunyi trompet itu, orang-orang mati akan dihidupkan kembali dengan tubuh yang abadi, dan kita semuanya akan diubah. |
MILT | Dengan seketika, dalam sekejap mata, pada sangkakala terakhir, sebab sangkakala akan berbunyi dan orang-orang mati akan dibangkitkan baka, dan kita akan diubahkan. |
Shellabear 2011 | seketika, dalam sekejap mata, yaitu ketika terdengar bunyi nafiri yang terakhir. Ketika bunyi nafiri terdengar, orang-orang mati akan dibangkitkan dalam ketidakbinasaan, lalu kita yang masih hidup akan diubah. |
AVB | serta-merta, dalam sekelip mata, ketika berbunyinya sangkakala yang terakhir. Pada saat itu orang mati akan dibangkitkan dalam ketidakbinasaan, dan kita yang masih hidup akan diubah, |
TB ITL © |
dalam <1722> sekejap <823> <1722> <4493> mata <3788> , pada waktu bunyi nafiri <4536> yang terakhir <2078> . Sebab <1063> nafiri akan berbunyi <4537> dan <2532> orang-orang mati <3498> akan dibangkitkan <1453> dalam keadaan yang tidak dapat binasa <862> dan <2532> kita <2249> semua akan diubah <236> . [ ]<1722> |
TL ITL © |
di <1722> dalam sesaat <823> , di <1722> dalam sekejap <4493> mata <3788> pada <1722> <2078> bunyi sangkakala <4536> yang akhir <2078> <4537> ; karena <1063> sangkakala <4537> akan berbunyi, dan <2532> segala orang mati <3498> akan dibangkitkan <1453> dengan keadaan yang tiada akan binasa <862> , dan <2532> kita <2249> ini akan diubahkan .<236> |
AYT ITL | seketika <1722> <823> itu, dalam <1722> sekejap <4493> mata <3788> saja, saat trompet <4536> terakhir <2078> : karena <1063> trompet akan berbunyi <4537> , dan <2532> orang mati <3498> akan dibangkitkan <1453> tanpa kebinasaan <862> , dan <2532> kita <2249> akan diubahkan <236> . [ ]<1722> |
GREEK | en <1722> PREP atomw <823> A-DSN en <1722> PREP riph <4493> N-DSF ofyalmou <3788> N-GSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF escath <2078> A-DSF salpiggi <4536> N-DSF salpisei <4537> (5692) V-FAI-3S gar <1063> CONJ kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM nekroi <3498> A-NPM egeryhsontai <1453> (5701) V-FPI-3P afyartoi <862> A-NPM kai <2532> CONJ hmeiv <2249> P-1NP allaghsomeya <236> (5691) V-2FPI-1P |
TB © |
dalam sekejap mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir. Sebab nafiri akan berbunyi |
TB+TSK (1974) © |
dalam sekejap 1 mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir 2 . Sebab 3 nafiri akan berbunyi dan orang-orang mati 4 akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah. |
Catatan Full Life |
1Kor 15:35-54 Nas : 1Kor 15:35-54 Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini lihat art. KEBANGKITAN TUBUH). 1Kor 15:52 Nas : 1Kor 15:52 Lihat art. KEBANGKITAN TUBUH. |