Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 14:16

TB ©

Sebab, jika engkau mengucap syukur dengan rohmu saja, bagaimanakah orang biasa yang hadir sebagai pendengar dapat mengatakan "amin" atas pengucapan syukurmu? Bukankah ia tidak tahu apa yang engkau katakan?

AYT

Jika kamu hanya mengucap syukur dengan rohmu, bagaimana dengan orang, yang ada dalam posisi tidak mempunyai karunia itu, dapat berkata, “Amin,” atas ucapan syukurmu itu karena ia tidak mengerti apa yang kamu katakan?

TL ©

Jikalau tiada demikian, apabila engkau mengucapkan syukur dengan roh, bagaimanakah orang, yang tiada berkarunia itu, boleh mengaminkan ucapan syukurmu, sedang ia tiada mengerti apa katamu?

BIS ©

Sebab kalau Saudara mengucap terima kasih kepada Allah dengan rohmu saja, dan ada orang lain yang tidak mengerti bahasa ajaib yang dari Roh Allah itu, maka orang itu tidak dapat berkata, "Aku setuju" terhadap doa syukurmu itu; karena ia tidak tahu apa yang Saudara katakan.

TSI

Sebab kalau kita memuji Allah dengan roh kita, yaitu memakai kemampuan berbicara bahasa lain, pendengar tidak akan bisa turut memuji Allah atau mengucapkan “Amin” atas ucapan syukur itu, karena mereka tidak mengerti.

MILT

Sebab, jika dengan roh engkau dapat memberkati dia yang menempati kedudukan yang tanpa karunia, bagaimana dia akan berkata, "Amin," atas ucapan syukurmu, karena dia tidak mengetahui kamu mengatakan apa.

Shellabear 2011

Jika engkau hanya mengucap syukur dengan ruhmu, bagaimana mungkin orang yang tidak mengerti akan mengatakan "Amin" atas ucapan syukurmu? Mereka tidak tahu apa yang kaukatakan!

AVB

Sekiranya kamu mengucap syukur hanya dengan rohmu, bagaimana orang yang tidak memahami dapat mengaminkan ucap syukurmu? Mereka tidak tahu apa yang kamu ucapkan!


TB ITL ©

Sebab
<1893>
, jika
<1437>
engkau mengucap syukur
<2127>
dengan
<1722>
rohmu
<4151>
saja, bagaimanakah
<4459>
orang biasa
<2399>
yang hadir sebagai pendengar dapat mengatakan
<2046>
"amin
<281>
" atas
<1909>
pengucapan syukurmu
<2169>

<4674>
? Bukankah
<1894>
ia
<1492>

<0>
tidak
<3756>
tahu
<0>

<1492>
apa
<5101>
yang engkau katakan
<3004>
? [
<378>

<5117>
]
TL ITL ©

Jikalau tiada demikian
<1893>
, apabila
<1437>
engkau mengucapkan syukur
<2127>
dengan
<1722>
roh
<4151>
, bagaimanakah
<4459>
orang, yang tiada berkarunia
<2399>
itu, boleh mengaminkan
<2046>

<281>
ucapan syukurmu
<2169>
, sedang
<1894>
ia tiada
<3756>
mengerti
<1492>
apa
<5101>
katamu
<3004>
?
AYT ITL
Jika
<1437>
kamu hanya mengucap syukur
<2127>
dengan
<1722>
rohmu
<4151>
, bagaimana
<4459>
dengan orang, yang
<3588>
ada dalam posisi
<5117>
tidak mempunyai karunia
<2399>
itu, dapat berkata
<2046>
, "Amin
<281>
," atas
<1909>
ucapan syukurmu
<2169>
itu karena
<1894>
ia
<4674>
tidak
<3756>
mengerti
<1492>
apa
<5101>
yang kamu katakan
<3004>
? [
<1893>

<378>
]
AVB ITL
Sekiranya
<1893>
kamu mengucap syukur
<2127>
hanya dengan
<1722>
rohmu
<4151>
, bagaimana
<4459>
orang yang
<3588>
tidak memahami
<2399>
dapat mengaminkan
<281>
ucap
<2046>
syukurmu
<2169>
? Mereka tidak
<3756>
tahu
<1492>
apa
<5101>
yang kamu ucapkan
<3004>
! [
<1437>

<378>

<5117>

<1909>

<4674>

<1894>
]
GREEK
επει
<1893>
CONJ
εαν
<1437>
COND
ευλογης
<2127> <5725>
V-PAS-2S
[εν]
<1722>
PREP
πνευματι
<4151>
N-DSN
ο
<3588>
T-NSM
αναπληρων
<378> <5723>
V-PAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ιδιωτου
<2399>
N-GSM
πως
<4459>
ADV-I
ερει
<2046> <5692>
V-FAI-3S
το
<3588>
T-ASN
αμην
<281>
HEB
επι
<1909>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ση
<4674>
S-2DSF
ευχαριστια
<2169>
N-DSF
επειδη
<1894>
CONJ
τι
<5101>
I-ASN
λεγεις
<3004> <5719>
V-PAI-2S
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδεν
<1492> <5758>
V-RAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Sebab, jika engkau mengucap syukur dengan rohmu saja, bagaimanakah orang biasa yang hadir sebagai pendengar dapat mengatakan "amin" atas pengucapan syukurmu? Bukankah ia tidak tahu apa yang engkau katakan?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=14&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)