TB © |
Sebab setiap kali kamu makan roti ini dan minum cawan ini, kamu memberitakan kematian Tuhan sampai Ia datang. |
AYT | Sebab, setiap kali kamu makan roti ini dan minum cawan ini, kamu memberitakan kematian Tuhan sampai Ia datang. |
TL © |
Karena seberapa banyak kali kamu makan roti ini dan minum daripada cawan ini, kamu memberitakan kematian Tuhan hingga Ia datang. |
BIS © |
Memang setiap kali kalian makan roti dan minum anggur ini, kalian memberitakan kematian Tuhan, sampai Ia datang. |
TSI | Nah, sesuai perkataan-Nya itu, setiap kali kita makan roti dan minum anggur dalam Perjamuan Kudus, artinya kita sedang memberitakan kematian Tuhan Yesus sampai Dia datang kembali nanti. |
MILT | Karena, sesering kamu dapat makan roti ini dan minum cawan ini, kamu sedang memberitakan kematian Tuhan sampai Dia datang. |
Shellabear 2011 | Karena setiap kali kamu makan roti dan minum dari cawan dengan cara yang demikian, kamu sedang memberitakan kematian Junjungan kita Yang Ilahi sampai kedatangan-Nya. |
AVB | Kerana setiap kali kamu makan roti dan minum dari cawan dengan cara demikian, kamu memberitakan kematian Tuhan hingga kedatangan-Nya. |
TB ITL © |
Sebab <1063> setiap kali <3740> kamu makan <2068> roti <740> ini <5126> dan <2532> minum <4095> cawan <4221> ini, kamu memberitakan <2605> kematian <2288> Tuhan <2962> sampai <891> Ia datang <2064> . [ <1437> <3739> |
TL ITL © |
Karena <1063> seberapa <3740> banyak kali <1437> kamu makan <2068> roti <740> ini <5126> dan <2532> minum <4095> daripada cawan <4221> ini, kamu memberitakan <2605> kematian <2288> Tuhan <2962> hingga <891> Ia datang .<2064> |
AYT ITL | Sebab <1063> , setiap kali <3740> <1437> kamu makan <2068> roti <740> ini <5126> dan <2532> minum <4095> cawan <4221> ini <3588> , kamu memberitakan <2605> kematian <2288> Tuhan <2962> sampai <891> Ia datang <2064> . [ ]<3739> |
AVB ITL | Kerana <1063> setiap kali <3740> kamu makan <2068> roti <740> dan <2532> minum <4095> dari cawan <4221> dengan cara demikian, kamu memberitakan <2605> kematian <2288> Tuhan <2962> hingga <891> kedatangan-Nya <2064> . [ <1437> <5126> <3739> |
GREEK | οσακις <3740> ADV γαρ <1063> CONJ εαν <1437> COND εσθιητε <2068> <5725> V-PAS-2P τον <3588> T-ASM αρτον <740> N-ASM τουτον <5126> D-ASM και <2532> CONJ το <3588> T-ASN ποτηριον <4221> N-ASN πινητε <4095> <5725> V-PAS-2P τον <3588> T-ASM θανατον <2288> N-ASM του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM καταγγελλετε <2605> <5719> V-PAI-2P αχρις <891> PREP ου <3739> R-GSM ελθη <2064> <5632> V-2AAS-3S |
TB+TSK (1974) © |
Sebab setiap kali kamu makan roti ini dan minum cawan ini, kamu memberitakan 1 kematian Tuhan sampai Ia datang. |