Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 10:5

TB ©

Tetapi sungguhpun demikian Allah tidak berkenan kepada bagian yang terbesar dari mereka, karena mereka ditewaskan di padang gurun.

AYT

Meskipun demikian, Allah tidak berkenan dengan sebagian besar dari mereka. Karena itu, mereka ditewaskan di padang belantara.

TL ©

Tetapi akan kebanyakan mereka itu Allah tiada berkenan. Sebab itulah mereka itu binasa di dalam padang belantara.

BIS ©

Meskipun begitu, Allah tidak senang terhadap kebanyakan dari mereka, dan itulah sebabnya mayat-mayat mereka bergelimpangan di padang gurun.

TSI

Tetapi meskipun semuanya mendapat bagian dalam pengalaman istimewa itu, pada akhirnya Allah tidak berkenan kepada sebagian besar dari mereka, sehingga mayat mereka bergelimpangan di padang belantara.

MILT

Namun, Allah Elohim 2316 tidak berkenan kepada kebanyakan dari mereka, karena mereka telah dicerai-beraikan di padang gurun.

Shellabear 2011

Meskipun begitu, Allah tidak berkenan kepada sebagian besar dari antara mereka. Itulah sebabnya Ia membiarkan mereka tewas di padang belantara.

AVB

Namun demikian, Allah tidak meredai kebanyakan daripada mereka, maka mayat mereka bergelimpangan di gurun.


TB ITL ©

Tetapi
<235>
sungguhpun demikian Allah
<2316>
tidak
<3756>
berkenan
<2106>
kepada bagian yang terbesar
<4119>
dari mereka
<846>
, karena
<1063>
mereka ditewaskan
<2693>
di
<1722>
padang gurun
<2048>
. [
<1722>
]
TL ITL ©

Tetapi
<235>
akan kebanyakan
<4119>
mereka
<846>
itu Allah
<2316>
tiada
<3756>
berkenan
<2106>
. Sebab itulah
<1063>
mereka itu binasa
<2693>
di dalam
<1722>
padang belantara
<2048>
.
AYT ITL
Meskipun demikian
<235>
, Allah
<2316>
tidak
<3756>
berkenan
<2106>
dengan
<1722>
sebagian besar
<4119>
dari mereka. Karena itu
<1063>
, mereka ditewaskan
<2693>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
. [
<846>
]
AVB ITL
Namun
<235>
demikian, Allah
<2316>
tidak
<3756>
meredai
<2106>
kebanyakan
<4119>
daripada mereka
<846>
, maka mayat mereka bergelimpangan
<2693>
di
<1722>
gurun
<2048>
. [
<1722>

<1063>
]
GREEK
αλλ
<235>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
πλειοσιν
<4119>
A-DPM-C
αυτων
<846>
P-GPM
ευδοκησεν
<2106> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
κατεστρωθησαν
<2693> <5681>
V-API-3P
γαρ
<1063>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ερημω
<2048>
A-DSF

TB ©

Tetapi sungguhpun demikian Allah tidak berkenan kepada bagian yang terbesar dari mereka, karena mereka ditewaskan di padang gurun.

TB+TSK (1974) ©

Tetapi sungguhpun demikian Allah tidak berkenan kepada bagian yang terbesar dari mereka, karena mereka ditewaskan di padang gurun.

Catatan Full Life

1Kor 10:5 

Nas : 1Kor 10:5

Orang Israel telah mengalami kasih karunia Allah dalam peristiwa keluaran. Mereka telah dibebaskan dari perbudakan (ayat 1Kor 10:1), dibaptis (ayat 1Kor 10:2) dan dipelihara oleh Allah di padang gurun, mengalami persekutuan yang erat dengan Kristus (ayat 1Kor 10:3-4). Kendatipun berkat-berkat rohani ini, mereka gagal untuk menyenangkan Allah, sehingga mereka dibinasakan oleh-Nya di padang gurun. Mereka kehilangan hak sebagai umat pilihan, dan tidak dapat memasuki tanah perjanjian (bd. Bil 14:30;

lihat art. PERJANJIAN ALLAH DENGAN BANGSA ISRAEL).

Maksud Paulus inilah: sama seperti Allah tidak membiarkan penyembahan berhala, dosa, dan kebejatan Israel, demikianlah Ia tidak akan membiarkan dosa orang percaya yang hidup di bawah perjanjian yang baru.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=10&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)