Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 10:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:17

Karena roti adalah satu, maka kita, sekalipun banyak, adalah satu tubuh, s  karena kita semua mendapat bagian dalam roti yang satu itu.

AYT (2018)

Karena ada satu roti, maka kita yang banyak ini adalah satu tubuh; karena kita semua menjadi bagian dari satu roti itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 10:17

Sebab roti itu seketul, maka kita yang banyak ini menjadi tubuh sebatang, karena kita sekalian mendapat bahagian daripada roti yang seketul itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 10:17

Oleh karena hanya ada satu roti, dan kita semua makan dari roti yang satu itu juga, maka kita yang banyak ini merupakan satu tubuh.

MILT (2008)

Sebab kita yang banyak adalah seketul roti, yaitu satu tubuh, karena kita semua sedang mengambil bagian dari seketul roti itu.

Shellabear 2011 (2011)

Karena hanya ada satu roti, maka kita yang banyak ini merupakan satu tubuh, sebab kita semua mendapat bagian dari roti yang satu itu.

AVB (2015)

Walaupun kita ramai, kita semua merupakan satu tubuh, kerana kita makan roti yang satu itu bersama-sama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:17

Karena
<3754>
roti
<740>
adalah satu
<1520>
, maka kita
<1510> <0>
, sekalipun banyak
<4183>
, adalah
<0> <1510>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
, karena
<1063>
kita semua
<3956>
mendapat bagian
<3348>
dalam
<1537>
roti
<740>
yang satu
<1520>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:17

Sebab
<3754>
roti
<740>
itu seketul
<1520>
, maka kita yang banyak
<4183>
ini menjadi
<1510>
tubuh
<4983>
sebatang, karena
<1063>
kita sekalian
<3956>
mendapat bahagian daripada
<1537>
roti
<740>
yang seketul
<3348>
itu.
AYT ITL
Karena
<3754>
ada satu
<1520>
roti
<740>
, maka kita yang banyak
<4183>
ini adalah
<1510>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
; karena
<1063>
kita semua
<3956>
bagian
<3348>
dari
<1537>
roti
<740>
yang satu
<1520>
itu .

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
oti
<3754>
CONJ
eiv
<1520>
A-NSM
artov
<740>
N-NSM
en
<1520>
A-NSN
swma
<4983>
N-NSN
oi
<3588>
T-NPM
polloi
<4183>
A-NPM
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
oi
<3588>
T-NPM
gar
<1063>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
enov
<1520>
A-GSM
artou
<740>
N-GSM
metecomen
<3348> (5719)
V-PAI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:17

Karena roti adalah satu 2 , maka kita, sekalipun banyak 1 , adalah satu 2  tubuh, karena kita semua mendapat bagian dalam roti yang satu 2  itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA