TB © |
sesuai dengan kesaksian |
AYT | sama seperti kesaksian mengenai Kristus sudah diteguhkan dalam kamu. |
TL © |
seperti kesaksian dari hal Kristus itu sudah ditetapkan di dalam kamu, |
BIS © |
Itu menunjukkan bahwa berita tentang Kristus sudah begitu meresap ke dalam hatimu, |
TSI | Kemampuanmu itu membuktikan bahwa kesaksian tentang Kristus yang kami sampaikan adalah benar. |
MILT | sebagaimana kesaksian Kristus telah diteguhkan di dalam kamu, |
Shellabear 2011 | Bahkan kesaksian mengenai Al Masih sudah diteguhkan dalam dirimu. |
AVB | bahkan kesaksian tentang Kristus telah diperkukuh dalam dirimu, |
TB ITL © |
sesuai dengan <2531> kesaksian <3142> tentang Kristus <5547> , yang telah diteguhkan <950> di antara <1722> kamu .<5213> |
TL ITL © |
seperti <2531> kesaksian <3142> dari hal Kristus <5547> itu sudah ditetapkan <950> di <1722> dalam kamu ,<5213> |
AYT ITL | sama seperti <2531> kesaksian <3142> mengenai <3588> Kristus <5547> sudah diteguhkan <950> dalam <1722> kamu .<5213> |
AVB ITL | bahkan <2531> kesaksian <3142> tentang Kristus <5547> telah diperkukuh <950> dalam <1722> dirimu ,<5213> |
GREEK | καθως <2531> ADV το <3588> T-NSN μαρτυριον <3142> N-NSN του <3588> T-GSM χριστου <5547> N-GSM εβεβαιωθη <950> <5681> V-API-3S εν <1722> PREP υμιν <5213> P-2DP |
TB+TSK (1974) © |
sesuai dengan kesaksian 1 tentang Kristus, yang telah diteguhkan 2 di antara kamu. |