TB © |
Jika demikian, apakah yang hendak kita katakan? |
AYT | Jadi, apa yang akan kita katakan sekarang? Bahwa bangsa-bangsa bukan Yahudi yang tidak mencari kebenaran, telah memperoleh kebenaran, yaitu kebenaran oleh iman, |
TL © |
Apakah yang hendak kita katakan? Bahwa orang kafir, yang tiada menuntut kebenaran, sudah mencapai kebenaran, yaitu kebenaran yang dari dalam iman. |
BIS © |
Jadi, kesimpulannya ialah ini: Bangsa-bangsa lain yang bukan Yahudi tidak berusaha supaya hubungan mereka dengan Allah menjadi baik kembali. Tetapi karena mereka percaya, maka Allah membuat hubungan mereka dengan Dia menjadi baik kembali. |
TSI | Jadi, apa yang kita pelajari dari semua itu? Kesimpulannya sebagai berikut: Dahulu, orang yang bukan Yahudi memang tidak mencari Allah dan tidak berusaha untuk menjadi benar di mata-Nya. Tetapi sekarang, melalui percaya penuh kepada Kristus, terbukalah kesempatan bagi mereka untuk menjadi benar di mata Allah. |
MILT | Lalu, kita akan mengatakan apa? Sebab bangsa-bangsa lain yang tidak mengejar kebenaran telah memperoleh kebenaran, tetapi kebenaran atas dasar iman. |
Shellabear 2011 | Kalau begitu, apa yang hendak kita katakan? Orang-orang yang tidak termasuk bani Israil, yang tidak mengejar kebenaran justru sudah mendapatkannya, yaitu kebenaran berdasarkan iman. |
AVB | Jadi, apa yang akan kita katakan? Bahawa bangsa-bangsa asing, yang tidak mengejar perbenaran , telah mendapatinya, iaitu perbenaran berasaskan iman. |
TB ITL © |
Jika demikian <3767> , apakah <5101> yang hendak kita katakan <2046> ? Ini: bahwa <3754> bangsa-bangsa lain <1484> yang tidak <3361> mengejar <1377> kebenaran <1343> , telah beroleh <2638> kebenaran <1343> , yaitu <1161> kebenaran <1343> karena <1537> iman .<4102> |
TL ITL © |
Apakah <5101> yang hendak kita katakan <2046> ? Bahwa <3754> orang kafir <1484> , yang tiada <3361> menuntut <1377> kebenaran <1343> , sudah mencapai <2638> kebenaran <1343> , yaitu kebenaran <1343> yang dari <1537> dalam iman .<4102> |
AYT ITL | Jadi <3767> , apa <5101> yang akan kita katakan <2046> ? Bahwa <3754> bangsa-bangsa bukan Yahudi <1484> yang <3588> tidak <3361> mengikuti <1377> kebenaran <1343> , telah memperoleh <2638> kebenaran <1343> , yaitu kebenaran <1343> yang <3588> berasal dari <1537> iman <4102> ; [ ]<1161> |
AVB ITL | Jadi, apa <5101> yang akan kita katakan <2046> ? Bahawa <3754> bangsa-bangsa asing <1484> , yang <3588> tidak <3361> mengejar <1377> perbenaran <1343> , telah mendapatinya <2638> , iaitu perbenaran <1343> berasaskan <1537> iman <4102> . [ <3767> <1343> <1161> |
GREEK | τι <5101> I-ASN ουν <3767> CONJ ερουμεν <2046> <5692> V-FAI-1P οτι <3754> CONJ εθνη <1484> N-NPN τα <3588> T-NPN μη <3361> PRT-N διωκοντα <1377> <5723> V-PAP-NPN δικαιοσυνην <1343> N-ASF κατελαβεν <2638> <5627> V-2AAI-3S δικαιοσυνην <1343> N-ASF δικαιοσυνην <1343> N-ASF δε <1161> CONJ την <3588> T-ASF εκ <1537> PREP πιστεως <4102> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
Jika demikian, apakah yang hendak kita katakan 1 ? Ini: bahwa bangsa-bangsa lain 2 yang tidak mengejar 3 kebenaran 4 , telah beroleh kebenaran, yaitu kebenaran karena iman. |