Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 9:18

TB ©

Jadi Ia menaruh belas kasihan kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Ia menegarkan hati siapa yang dikehendaki-Nya.

AYT

Jadi, Allah berbelas kasih kepada siapa yang Dia ingini, dan Dia mengeraskan hati siapa pun yang Dia kehendaki.

TL ©

Oleh yang demikian Allah menaruh belas kasihan akan barangsiapa yang dikehendaki-Nya, dan Ia mengeraskan hati akan barangsiapa yang dikehendaki-Nya.

BIS ©

Jadi, Allah berbelaskasihan kepada seseorang, kalau Allah menghendaki begitu. Dan Allah menyebabkan seseorang menjadi keras kepala, kalau Allah menghendaki demikian juga.

TSI

Jadi, jelaslah bahwa ada orang-orang yang Allah buat menjadi keras kepala, dan ada orang-orang yang Dia pilih untuk diberi belas kasihan. Semua itu terjadi sesuai kehendak-Nya saja.

MILT

Oleh karena itu selanjutnya, Dia merahmati siapa yang Dia kehendaki, dan Dia mengeraskan hati siapa yang Dia kehendaki.

Shellabear 2011

Jadi, Ia berbelaskasihan kepada siapa saja yang dikehendaki-Nya, dan mengeraskan hati siapa saja yang dikehendaki-Nya.

AVB

Dengan demikian Allah mengasihani sesiapa yang hendak dikasihani-Nya, dan mengeraskan hati sesiapa yang hendak dikeraskan-Nya hati.


TB ITL ©

Jadi
<686>

<3767>
Ia menaruh belas kasihan
<1653>
kepada siapa yang
<3739>
dikehendaki-Nya
<2309>
dan
<1161>
Ia menegarkan hati
<4645>
siapa yang
<3739>
dikehendaki-Nya
<2309>
.
TL ITL ©

Oleh yang demikian
<686>
Allah menaruh belas kasihan
<1653>
akan barangsiapa
<2309>

<3739>
yang
<3739>
dikehendaki-Nya
<2309>
, dan Ia mengeraskan
<4645>
hati akan barangsiapa
<2309>
yang dikehendaki-Nya
<2309>
.
AYT ITL
Jadi
<686>
, Allah berbelas kasih
<1653>
kepada siapa
<3739>
pun yang dikehendaki-Nya
<2309>
, dan
<1161>
mengeraskan
<4645>
hati siapa
<3739>
pun yang dikehendaki-Nya
<2309>
. [
<3767>
]
AVB ITL
Dengan demikian
<686>
Allah mengasihani
<1653>
sesiapa yang
<3739>
hendak dikasihani-Nya
<2309>
, dan mengeraskan hati
<4645>
sesiapa yang
<3739>
hendak dikeraskan-Nya hati
<2309>
. [
<3767>

<1161>
]
GREEK
αρα
<686>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
ον
<3739>
R-ASM
θελει
<2309> <5719>
V-PAI-3S
ελεει
<1653> <5719>
V-PAI-3S
ον
<3739>
R-ASM
δε
<1161>
CONJ
θελει
<2309> <5719>
V-PAI-3S
σκληρυνει
<4645> <5719>
V-PAI-3S

TB ©

Jadi Ia menaruh belas kasihan kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Ia menegarkan hati siapa yang dikehendaki-Nya.

TB+TSK (1974) ©

Jadi Ia menaruh belas kasihan kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Ia menegarkan hati siapa yang dikehendaki-Nya.

Catatan Full Life

Rm 9:18 

Nas : Rom 9:18

Allah bermaksud menunjukkan kemurahan-Nya kepada mereka yang bertobat dan percaya kepada Yesus sebagai Tuhan dan Juruselamat, sedangkan mengeraskan hati mereka yang menolak untuk bertobat dan memilih untuk tetap hidup di dalam dosa mereka sehingga menolak keselamatan di dalam Kristus. Maksud ilahi ini tidak berubah untuk siapa pun atau bangsa apa pun (bd. Rom 2:4-11).

Rm 9:18 

Nas : Rom 9:18

Mengerasnya hati Firaun kadang-kadang dianggap telah berasal dari Allah (Kel 4:21; 7:3,13; 9:12; 10:1; 11:10; 14:17) dan lain kali oleh Firaun sendiri (Kel 7:22-23; 8:15,32). Firaun, yang hatinya sudah menentang Allah, menerima hukuman Allah yang tepat. Ketika Firaun menentang kehendak Allah, maka Allah menanggapinya dengan makin mengeraskan hatinya

(lihat cat. --> Kel 7:3).

[atau ref. Kel 7:3]

Jadi, pengerasan hati Firaun bukan sewenang-wenang; Allah bertindak sesuai dengan prinsip kebenaran-Nya bahwa dikeraskan hati semua orang yang menentang-Nya (bd. Rom 1:21-32).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=9&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)