TB © |
Sebab mereka adalah orang Israel, |
AYT | Mereka adalah orang-orang Israel, yang memiliki hak adopsi, kemuliaan, perjanjian-perjanjian, pemberian Hukum Taurat, ibadah, serta janji-janji. |
TL © |
yaitu orang-orang Israel yang ada hak menjadi anak angkat, dan kemuliaan Allah, dan pakat setia, dan Taurat, dan ibadat, dan segala perjanjian Allah, |
BIS © |
Mereka adalah umat yang terpilih dan Allah menjadikan mereka anak-anak-Nya sendiri, serta menyatakan kuasa-Nya kepada mereka. Ia mengadakan perjanjian dengan mereka dan memberikan kepada mereka hukum agama. Allah memberitahukan kepada mereka bagaimana mereka harus beribadat dan mereka sudah menerima pula janji-janji-Nya. |
TSI | padahal merekalah bangsa Israel yang sudah dipilih Allah dan diangkat menjadi anak-Nya. Dia pun sudah menyatakan kemuliaan-Nya kepada mereka, meneguhkan janji-janji-Nya yang luar biasa dengan mereka, serta memberikan hukum Taurat kepada mereka— di dalamnya termasuk aturan-aturan untuk menyembah Allah di rumah-Nya, dan janji-janji tentang masa depan mereka. |
MILT | yang adalah orang-orang Israel, yang empunya hak diadopsi dan kemuliaan dan perjanjian dan pemberian torat dan ibadah dan janji-janji; |
Shellabear 2011 | Mereka adalah bani Israil. Merekalah yang mempunyai hak sebagai anak Allah, kemuliaan, perjanjian-perjanjian, hukum Taurat, tata ibadah, dan segala janji Allah. |
AVB | Mereka itu orang Israel. Untuk mereka pengangkatan sebagai anak Allah; untuk mereka kemuliaan ilahi; perjanjian-perjanjian; penerimaan hukum, ibadat di Bait Suci, dan janji-janji. |
TB ITL © |
Sebab mereka adalah <1510> orang Israel <2475> , mereka <3739> telah diangkat menjadi anak <5206> , dan <2532> mereka telah menerima kemuliaan <1391> , dan <2532> perjanjian-perjanjian <1242> , dan <2532> hukum Taurat <3548> , dan <2532> ibadah <2999> , dan <2532> janji-janji <1860> . [ ]<3748> |
TL ITL © |
yaitu orang-orang Israel <2475> yang <3739> ada hak menjadi anak angkat <5206> , dan <2532> kemuliaan <1391> Allah, dan <2532> pakat setia <1242> , dan <2532> Taurat <3548> , dan <2532> ibadat <2999> , dan <2532> segala perjanjian Allah,<1860> |
AYT ITL | yaitu <3748> <1510> orang-orang Israel <2475> ; pemilik hak untuk diangkat menjadi anak-anak <5206> Allah, menerima kemuliaan <1391> , perjanjian-perjanjian <1242> , menerima pemberian Hukum Taurat <3548> , ibadah <2999> , serta <2532> janji-janji <1860> . [ <3739> <2532> <2532> <2532> <2532> |
AVB ITL | Mereka itu orang Israel <2475> . Untuk mereka pengangkatan sebagai anak <5206> Allah; untuk mereka kemuliaan <1391> ilahi; perjanjian-perjanjian <1242> ; penerimaan hukum <3548> , ibadat <2999> di Bait Suci, dan <2532> janji-janji <1860> . [ <3748> <1510> <3739> <2532> <2532> <2532> <2532> |
GREEK | οιτινες <3748> R-NPM εισιν <1526> <5748> V-PXI-3P ισραηλιται <2475> N-NPM ων <3739> R-GPM η <3588> T-NSF υιοθεσια <5206> N-NSF και <2532> CONJ η <3588> T-NSF δοξα <1391> N-NSF και <2532> CONJ αι <3588> T-NPF διαθηκαι <1242> N-NPF και <2532> CONJ η <3588> T-NSF νομοθεσια <3548> N-NSF και <2532> CONJ η <3588> T-NSF λατρεια <2999> N-NSF και <2532> CONJ αι <3588> T-NPF επαγγελιαι <1860> N-NPF |
TB+TSK (1974) © |
Sebab mereka adalah orang Israel 1 , mereka telah diangkat menjadi anak 2 , dan 3 mereka telah menerima kemuliaan, dan 3 perjanjian-perjanjian 4 , dan 3 hukum Taurat 5 , dan 3 ibadah 6 , dan janji-janji 7 . |