Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 8:38

TB ©

Sebab aku yakin, bahwa baik maut, maupun hidup, baik malaikat-malaikat, maupun pemerintah-pemerintah, baik yang ada sekarang, maupun yang akan datang,

AYT

Sebab, aku yakin bahwa bukan kematian maupun kehidupan, bukan juga malaikat-malaikat maupun pemerintah-pemerintah, bukan juga hal-hal yang sekarang maupun yang akan datang, ataupun kekuasaan,

TL ©

Karena aku yakin, bahwa baik maut atau hidup, baik malaekat atau penguasa, baik hal yang ada sekarang ini atau yang akan datang, atau sesuatu kuat kuasa,

BIS ©

Sebab saya percaya sekali bahwa di seluruh dunia, baik kematian maupun kehidupan, baik malaikat maupun penguasa, baik ancaman-ancaman sekarang ini maupun ancaman-ancaman di masa yang akan datang atau kekuatan-kekuatan lainnya;

TSI

Karena saya yakin bahwa semua yang memusuhi kita tidak dapat menghentikan kasih-Nya bagi kita, baik orang yang menyakiti kita selama hidup maupun yang membunuh kita. Para malaikat dan semua roh jahat pun tidak mampu menghentikan Allah untuk mengasihi kita. Maka kita tidak perlu takut lagi terhadap tuduhan atau ancaman, baik pada zaman sekarang maupun yang akan datang, atau dari semua penguasa kegelapan. Karena semua ciptaan Allah, baik kuasa di langit yang paling tinggi maupun di bagian bumi yang paling rendah, tidak dapat menghentikan kasih Allah kepada kita, sebab kita sudah bersatu dengan Penguasa kita Kristus Yesus.

MILT

Sebab aku diyakinkan bahwa baik maut maupun hidup, baik malaikat-malaikat maupun penguasa-penguasa atau kuasa-kuasa, baik hal-hal yang sekarang maupun yang akan datang,

Shellabear 2011

Karena menurut keyakinanku, baik kematian maupun kehidupan, baik malaikat-malaikat maupun penguasa-penguasa, baik hal-hal yang ada sekarang maupun yang akan datang, berbagai kekuatan,

AVB

Kerana aku yakin bahawa kematian mahupun kehidupan, para malaikat mahupun para pemerintah, masa kini mahupun masa depan, baik kuasa apa pun,


TB ITL ©

Sebab
<1063>
aku yakin
<3982>
, bahwa
<3754>
baik
<3777>
maut
<2288>
, maupun
<3777>
hidup
<2222>
, baik
<3777>
malaikat-malaikat
<32>
, maupun
<3777>
pemerintah-pemerintah
<746>
, baik
<3777>
yang ada sekarang
<1764>
, maupun
<3777>
yang akan datang
<3195>
, [
<3777>

<1411>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
aku yakin
<3982>
, bahwa
<3754>
baik
<3777>
maut
<2288>
atau
<3777>
hidup
<2222>
, baik
<3777>
malaekat
<32>
atau
<3777>
penguasa
<746>
, baik
<3777>
hal
<1764>
yang ada sekarang ini
<1764>
atau
<3777>
yang akan datang
<3195>
, atau sesuatu
<3777>
kuat kuasa
<1411>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, aku diyakinkan
<3982>
bahwa
<3754>
bukan
<3777>
kematian
<2288>
maupun
<3777>
kehidupan
<2222>
, bukan juga
<3777>
malaikat-malaikat
<32>
maupun
<3777>
pemerintah-pemerintah
<746>
, bukan juga
<3777>
hal-hal yang sekarang
<1764>
maupun
<3777>
yang akan datang
<3195>
, kekuasaan
<1411>
, [
<3777>
]
AVB ITL
Kerana
<1063>
aku yakin
<3982>
bahawa
<3754>
kematian
<2288>
mahupun
<3777>
kehidupan
<2222>
, para malaikat
<32>
mahupun
<3777>
para pemerintah
<746>
, masa kini
<1764>
mahupun
<3777>
masa depan
<3195>
, baik
<3777>
kuasa
<1411>
apa pun, [
<3777>

<3777>

<3777>
]
GREEK
πεπεισμαι
<3982> <5769>
V-RPI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
ουτε
<3777>
CONJ
θανατος
<2288>
N-NSM
ουτε
<3777>
CONJ
ζωη
<2222>
N-NSF
ουτε
<3777>
CONJ
αγγελοι
<32>
N-NPM
ουτε
<3777>
CONJ
αρχαι
<746>
N-NPF
ουτε
<3777>
CONJ
ενεστωτα
<1764> <5761>
V-RAP-NPN
ουτε
<3777>
CONJ
μελλοντα
<3195> <5723>
V-PAP-NPN
ουτε
<3777>
CONJ
δυναμεις
<1411>
N-NPF

TB+TSK (1974) ©

Sebab aku yakin, bahwa baik maut, maupun hidup, baik malaikat-malaikat, maupun pemerintah-pemerintah, baik yang ada sekarang, maupun yang akan datang,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=8&verse=38
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)