Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 8:27

TB ©

Dan Allah yang menyelidiki hati nurani, mengetahui maksud Roh itu, yaitu bahwa Ia, sesuai dengan kehendak Allah, berdoa untuk orang-orang kudus.

AYT

Dan, Dia yang menyelidiki hati mengetahui apa yang ada dalam pikiran Roh itu karena Roh bersyafaat bagi orang-orang kudus sesuai dengan kehendak Allah.

TL ©

Dan Tuhan, yang menyelidiki hati manusia, mengetahui apa maksud Roh itu, sebab Roh itu memohonkan karena segala orang suci, menurut kehendak Allah.

BIS ©

Maka Allah, yang mengetahui isi hati manusia, mengerti kemauan Roh itu; sebab Roh itu memohon kepada Allah untuk umat Allah, dan sesuai dengan kemauan Allah.

TSI

Allah tahu isi hati semua orang. Dia juga tahu sedalam-dalamnya permohonan yang disampaikan oleh Roh-Nya ketika Roh itu menaikkan doa bagi kita, umat yang sudah disucikan Allah. Permohonan Roh itu selalu sesuai dengan kehendak Allah sendiri.

MILT

Dan Dia yang menyelidiki hati telah mengetahui bagaimana pikiran Roh itu, karena menurut Allah Elohim 2316 Dia bersyafaat demi orang-orang kudus.

Shellabear 2011

Allah, yang menyelidiki hati manusia, mengetahui apa yang dimaksud oleh Ruh itu, sebab Ruh itu berdoa untuk orang-orang saleh sesuai dengan kehendak Allah.

AVB

Dan Dia yang menyoroti hati kita tahu akan fikiran Roh, kerana Roh berdoa syafaat bagi pihak orang yang salih menurut kehendak Allah.


TB ITL ©

Dan
<1161>
Allah yang menyelidiki
<2045>
hati nurani
<2588>
, mengetahui
<1492>
maksud
<5427>
Roh
<4151>
itu, yaitu bahwa
<3754>
Ia, sesuai dengan kehendak
<2596>
Allah
<2316>
, berdoa
<1793>
untuk
<5228>
orang-orang kudus
<40>
. [
<5101>
]
TL ITL ©

Dan
<1161>
Tuhan, yang menyelidiki
<2045>
hati
<2588>
manusia, mengetahui
<1492>
apa
<5101>
maksud
<5427>
Roh
<4151>
itu, sebab
<3754>
Roh itu memohonkan
<1793>
karena
<5228>
segala orang suci
<40>
, menurut
<2596>
kehendak Allah
<2316>
.
AYT ITL
Dan
<1161>
, Dia yang menyelidiki
<2045>
hati
<2588>
mengetahui
<1492>
apa
<5101>
maksud
<5427>
Roh
<4151>
itu, karena
<3754>
Dia bersyafaat
<1793>
bagi
<5228>
orang-orang kudus
<40>
sesuai
<2596>
dengan kehendak Allah
<2316>
.
AVB ITL
Dan Dia yang
<3588>
menyoroti
<2045>
hati
<2588>
kita tahu
<1492>
akan fikiran
<5427>
Roh
<4151>
, kerana
<3754>
Roh berdoa syafaat
<1793>
bagi
<5228>
pihak orang yang salih
<40>
menurut kehendak
<2596>
Allah
<2316>
. [
<1161>

<5101>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eraunwn
<2045> (5723)
V-PAP-NSM
tav
<3588>
T-APF
kardiav
<2588>
N-APF
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
ti
<5101>
I-NSN
to
<3588>
T-NSN
fronhma
<5427>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
oti
<3754>
CONJ
kata
<2596>
PREP
yeon
<2316>
N-ASM
entugcanei
<1793> (5719)
V-PAI-3S
uper
<5228>
PREP
agiwn
<40>
A-GPM

TB+TSK (1974) ©

Dan Allah yang menyelidiki hati nurani, mengetahui maksud Roh itu, yaitu bahwa Ia, sesuai dengan kehendak Allah, berdoa untuk orang-orang kudus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=8&verse=27
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)