Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 8:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:24

Sebab kita diselamatkan c  dalam pengharapan. Tetapi pengharapan yang dilihat, bukan pengharapan lagi; d  sebab bagaimana orang masih mengharapkan apa yang dilihatnya?

AYT (2018)

Sebab, dalam pengharapan kita diselamatkan. Akan tetapi, pengharapan yang dilihat bukan pengharapan, sebab siapakah yang berharap pada sesuatu yang sudah dilihatnya?

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 8:24

Karena atas pengharapan sahaja kita sudah beroleh selamat; tetapi pengharapan yang kelihatan itu bukannya pengharapan, karena barang yang dilihat orang, apakah sebabnya lagi diharapkan?

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 8:24

Karena dengan berharap, maka kita diselamatkan. Tetapi kalau apa yang kita harapkan itu sudah kita lihat, maka itu bukan lagi harapan. Sebab siapakah masih mengharapkan sesuatu yang sudah dilihatnya?

TSI (2014)

Hal itulah yang sudah mulai kita harapkan sejak kita diselamatkan oleh Kristus. Dan kita masih tetap mengharapkan hal yang seperti itu sampai sekarang. Akan tiba saatnya nanti di mana kita tidak perlu lagi mengharapkan sesuatu, karena semua yang kita harapkan sudah terpenuhi.

TSI3 (2014)

Pembebasan itu sudah mulai kita harapkan sejak kita diselamatkan oleh Kristus, dan sampai sekarang kita masih terus berharap. Suatu hari nanti kita tidak perlu mengharapkannya lagi, karena semua yang kita harapkan sudah terpenuhi.

MILT (2008)

Sebab kita diselamatkan dalam pengharapan, tetapi pengharapan yang kelihatan bukanlah pengharapan, karena apa yang seseorang melihatnya, mengapa dia mengharapkannya juga?

Shellabear 2011 (2011)

Di dalam pengharapan inilah kita diselamatkan. Tetapi pengharapan akan sesuatu yang sudah kelihatan tidak dapat lagi disebut sebagai pengharapan, karena adakah orang yang masih mengharapkan sesuatu yang telah dilihatnya?

AVB (2015)

Melalui harapan ini, kita telah diselamatkan. Tetapi harapan yang dilihat bukanlah harapan. Siapa yang mengharapkan apa yang sudah ada padanya?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 8:24

Sebab
<1063>
kita diselamatkan
<4982>
dalam pengharapan
<1680>
. Tetapi
<1161>
pengharapan
<1680>
yang dilihat
<991>
, bukan
<3756>
pengharapan
<1680>
lagi; sebab
<1063>
bagaimana
<5100>
orang masih mengharapkan
<1679>
apa yang
<3739>
dilihatnya
<991>
?

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 8:24

Karena
<1063>
atas pengharapan
<1680>
sahaja kita sudah beroleh selamat
<4982>
; tetapi
<1161>
pengharapan
<1680>
yang kelihatan
<991>
itu bukannya
<3756>
pengharapan
<1680>
, karena
<1063>
barang
<5100>
yang dilihat orang, apakah sebabnya lagi diharapkan
<1679>
?
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kita diselamatkan
<4982>
di dalam pengharapan
<1680>
. Akan tetapi
<1161>
, pengharapan
<1680>
yang terlihat
<991>
bukan
<3756>
lagi pengharapan
<1680>
, sebab
<1063>
siapakah yang
<3739>
berharap
<1679>
atas sesuatu
<5100>
yang sudah dilihatnya
<991>
?

[<1510>]
AVB ITL
Melalui harapan
<1680>
ini, kita telah diselamatkan
<4982>
. Tetapi
<1161>
harapan
<1680>
yang
<3739>
dilihat
<991>
bukanlah
<3756>
harapan
<1680>
. Siapa yang mengharapkan
<1679>
apa yang sudah ada
<991>
padanya?

[<1063> <1510> <1063> <5100>]
GREEK
th
<3588>
T-DSF
gar
<1063>
CONJ
elpidi
<1680>
N-DSF
eswyhmen
<4982> (5681)
V-API-1P
elpiv
<1680>
N-NSF
de
<1161>
CONJ
blepomenh
<991> (5746)
V-PPP-NSF
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
elpiv
<1680>
N-NSF
o
<3739>
R-ASN
gar
<1063>
CONJ
blepei
<991> (5719)
V-PAI-3S
tiv
<5100>
X-NSM
elpizei
<1679> (5719)
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 8:24

Sebab kita diselamatkan 1  dalam pengharapan 2 . Tetapi pengharapan yang dilihat, bukan pengharapan lagi; sebab bagaimana orang masih mengharapkan apa yang dilihatnya?

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA