TB © |
Tetapi syukurlah kepada Allah! |
AYT | Akan tetapi, syukur kepada Allah bahwa kamu yang dahulu adalah budak dosa, telah menjadi taat sepenuh hati kepada standar pengajaran yang kamu percayai, |
TL © |
Tetapi syukurlah kepada Allah, sedang dahulu kamu menjadi hamba dosa, tetapi sekarang dengan bersungguh-sungguh hati kamu taat kepada jenis pengajaran yang kamu diajarkan. |
BIS © |
Tetapi syukur kepada Allah! Sebab dahulu kalian menjadi hamba dosa, tetapi sekarang kalian dengan sepenuh hati mentaati pengajaran benar yang sudah diberikan kepadamu. |
TSI | Puji TUHAN, kita bukan lagi budak dosa! Sebaliknya, dengan segenap hati kita sudah menaati ajaran dari Allah, |
MILT | Namun, syukur kepada Allah Elohim 2316 karena kamu sebelumnya adalah hamba dosa dan kamu telah menaati dari hati pola pengajaran yang ke dalamnya kamu telah diserahkan. |
Shellabear 2011 | Tetapi puji syukur bagi Allah, karena walaupun dahulu kamu adalah hamba-hamba dosa, ternyata sekarang, dengan kesungguhan hati, kamu mengikuti ajaran yang ke dalamnya kamu telah diserahkan. |
AVB | Tetapi bersyukurlah kepada Allah! Dahulu kamu diperhamba oleh dosa, tetapi kini kamu telah taat sepenuh hati akan bentuk ajaran yang telah diamanahkan kepadamu. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> syukurlah <5485> kepada Allah <2316> ! Dahulu memang kamu <1510> hamba <1401> dosa <266> , tetapi <1161> sekarang kamu <5219> <0> dengan <1537> segenap hati <2588> telah mentaati <0> <5219> pengajaran <1322> yang <3739> telah diteruskan <3860> kepadamu. [ <3754> <1519> <5179> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> syukurlah <5485> kepada Allah <2316> , sedang dahulu kamu menjadi <1510> hamba <1401> dosa <266> , tetapi <1161> sekarang dengan <1537> bersungguh-sungguh hati <2588> kamu taat <5219> kepada <1519> jenis <5179> pengajaran <1322> yang <3739> kamu diajarkan .<3860> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , syukur <5485> kepada Allah <2316> bahwa <3754> kamu yang dahulu adalah <1510> budak <1401> dosa <266> , sekarang telah menjadi taat <5219> sepenuh <1537> hati <2588> kepada <1519> pokok-pokok pengajaran <1322> yang <3739> telah diajarkan <3860> <5179> kepadamu, [ ]<1161> |
AVB ITL | Tetapi <1161> bersyukurlah <5485> kepada Allah <2316> ! Dahulu kamu diperhamba <1401> oleh dosa <266> , tetapi <1161> kini kamu telah taat <5219> sepenuh hati <2588> akan bentuk ajaran <1322> yang <3739> telah diamanahkan <3860> kepadamu. [ <3754> <1510> <1537> <1519> <5179> |
GREEK | cariv <5485> N-NSF de <1161> CONJ tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM oti <3754> CONJ hte <1510> (5713) V-IXI-2P douloi <1401> N-NPM thv <3588> T-GSF amartiav <266> N-GSF uphkousate <5219> (5656) V-AAI-2P de <1161> CONJ ek <1537> PREP kardiav <2588> N-GSF eiv <1519> PREP on <3739> R-ASM paredoyhte <3860> (5681) V-API-2P tupon <5179> N-ASM didachv <1322> N-GSF |
TB © |
Tetapi syukurlah kepada Allah! |
TB+TSK (1974) © |
2 4 Tetapi 1 3 syukurlah kepada Allah! Dahulu memang kamu hamba dosa, tetapi 1 3 sekarang kamu 3 dengan segenap hati telah mentaati 3 pengajaran yang telah diteruskan 5 kepadamu. |
Catatan Full Life |
Rm 6:17 Nas : Rom 6:17 Dalam gereja mula-mula orang percaya baru terikat kepada standar-standar tertentu dari ajaran dan kelakuan yang didasarkan pada prinsip-prinsip rasuli dan hubungan serta penyerahan orang percaya itu kepada Kristus (bd. Mat 5:1-7:29; Kis 2:42).
|