TB © |
Demikianlah hendaknya kamu memandangnya: bahwa kamu telah mati bagi dosa 1 , |
AYT | Jadi, kamu juga harus memandang bahwa dirimu sudah mati bagi dosa, dan hidup bagi Allah dalam Yesus Kristus. |
TL © |
Demikianlah juga kamu wajib menghisabkan dirimu mati lepas daripada dosa, tetapi hidup bagi Allah di dalam Kristus Yesus. |
BIS © |
Kalian harus juga menganggap dirimu mati terhadap dosa, tetapi hidup dalam hubungan yang erat dengan Allah melalui Kristus Yesus. |
TSI | Demikian jugalah kita menganggap diri kita masing-masing sudah mati terhadap dosa dan bersatu dengan Kristus Yesus, supaya kita hidup hanya bagi Allah. |
MILT | Demikian pula kamu, perhitungkanlah dirimu sendiri sebagai yang benar-benar mati terhadap dosa, namun hidup bagi Allah Elohim 2316 di dalam Kristus YESUS Tuhan kita. |
Shellabear 2011 | Demikian jugalah hendaknya kamu menganggapnya, yaitu bahwa dirimu telah mati bagi dosa, tetapi hidup bagi Allah dalam Isa Al Masih. |
AVB | Demikian juga, anggaplah dirimu telah mati kepada dosa tetapi hidup kepada Allah dalam Kristus Yesus. |
TB ITL © |
Demikianlah hendaknya <3779> kamu <5210> memandangnya <3049> <1438> : bahwa kamu telah mati <3498> bagi dosa <266> , tetapi <1161> kamu hidup <2198> bagi Allah <2316> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> . [ <2532> <1510> <3303> |
TL ITL © |
Demikianlah <3779> juga <2532> kamu <5210> wajib menghisabkan <3049> dirimu <1438> mati <3498> lepas <3303> daripada dosa <266> , tetapi hidup <2198> bagi Allah <2316> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus .<2424> |
AYT ITL | Demikianlah <3779> dirimu <5210> , kamu harus menyadari <3049> bahwa dirimu <1438> sudah <1510> mati <3498> terhadap <3303> dosa <266> , dan <1161> hidup <2198> untuk Allah <2316> di dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Demikian <3779> juga <2532> , anggaplah <3049> dirimu <1438> telah mati <3498> kepada dosa <266> tetapi <1161> hidup <2198> kepada Allah <2316> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> . [ <5210> <1510> <3303> |
GREEK | ουτως <3779> ADV και <2532> CONJ υμεις <5210> P-2NP λογιζεσθε <3049> <5737> V-PNM-2P εαυτους <1438> F-3APM {VAR1: ειναι <1511> <5750> V-PXN } {VAR2: [ειναι] <1511> <5750> V-PXN } νεκρους <3498> A-APM μεν <3303> PRT τη <3588> T-DSF αμαρτια <266> N-DSF ζωντας <2198> <5723> V-PAP-APM δε <1161> CONJ τω <3588> T-DSM θεω <2316> N-DSM εν <1722> PREP χριστω <5547> N-DSM ιησου <2424> N-DSM |
TB © |
Demikianlah hendaknya kamu memandangnya: bahwa kamu telah mati bagi dosa 1 , |
TB+TSK (1974) © |
Demikianlah hendaknya kamu memandangnya 1 : bahwa kamu telah mati 2 bagi dosa, tetapi 3 kamu hidup bagi Allah dalam 4 Kristus Yesus. |
Catatan Full Life |
Rm 6:11 Nas : Rom 6:11 Dasar pikiran utama dari pasal Rom 6:1-23 ialah kesatuan orang percaya dengan Kristus dalam kematian dan kehidupan-Nya. Oleh karena itu, jika saudara menjadi orang percaya yang sejati, saudara telah mati terhadap dosa dan kenyataan itu harus diperhitungkan.
|