TB © |
dan ketekunan menimbulkan tahan uji dan tahan uji menimbulkan pengharapan. |
AYT | ketekunan menghasilkan karakter, dan karakter menghasilkan pengharapan, |
TL © |
dan sabar itu mendatangkan hati yang teguh, dan hati yang teguh itu mendatangkan pengharapan, |
BIS © |
dan ketekunan akan membuat orang tahan uji; inilah yang menimbulkan pengharapan. |
TSI | Ketabahan itu membuat kita tahan uji. Tahan uji memberi kita pengharapan. |
MILT | dan ketabahan membuahkan karakter yang teruji, dan karakter yang teruji, pengharapan; |
Shellabear 2011 | Selanjutnya ketabahan mendatangkan keteguhan hati, dan keteguhan hati mendatangkan pengharapan. |
AVB | Ketabahan membina budi pekerti; dan budi pekerti membina harapan. |
TB ITL © |
dan <1161> ketekunan <5281> menimbulkan tahan uji <1382> dan <1161> tahan uji <1382> menimbulkan pengharapan .<1680> |
TL ITL © |
dan <1161> sabar <5281> itu mendatangkan hati yang teguh <1382> , dan <1161> hati yang teguh <1382> itu mendatangkan pengharapan ,<1680> |
AYT ITL | ketekunan <5281> menghasilkan karakter yang tahan uji <1382> , dan <1161> karakter yang tahan uji <1382> menghasilkan pengharapan <1680> , [ ]<1161> |
AVB ITL | Ketabahan <5281> membina budi pekerti <1382> ; dan <1161> budi pekerti <1382> membina harapan <1680> . [ ]<1161> |
GREEK | h <3588> T-NSF de <1161> CONJ upomonh <5281> N-NSF dokimhn <1382> N-ASF h <3588> T-NSF de <1161> CONJ dokimh <1382> N-NSF elpida <1680> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
dan 2 ketekunan 1 menimbulkan tahan uji dan tahan uji 2 menimbulkan pengharapan. |