Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:2

Banyak sekali, dan di dalam segala hal. a  Pertama-tama: sebab kepada merekalah dipercayakan firman Allah. b 

AYT (2018)

Banyak sekali dalam segala hal; terutama, karena kepada merekalah dipercayakan firman Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:2

Banyaklah di dalam berbagai-bagai peri. Pertama-tama sebab segala firman Allah sudah diamanatkan kepada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:2

Tentu saja banyak faedahnya! Pertama-tama, karena kepada orang Yahudilah Allah mempercayakan perkataan-perkataan Allah.

TSI (2014)

Tetapi saya menjawab: Banyak sekali manfaatnya! Yang terutama, sebagai orang Yahudi, kita sudah dikaruniai Firman Allah.

MILT (2008)

Banyak, dalam segala hal, karena pertama-tama sesungguhnya bahwa mereka telah dipercayakan firman Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Banyak gunanya, bahkan dalam segala hal. Pertama-tama, sebab firman Allah dipercayakan kepada bani Israil.

AVB (2015)

Sungguh banyak dalam segala hal! Terutamanya kerana Firman Allah dipercayakan kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:2

Banyak sekali
<4183>
, dan di dalam
<2596>
segala
<3956>
hal
<5158>
. Pertama-tama
<4412>
: sebab
<1063>
kepada merekalah dipercayakan
<4100>
firman
<3051>
Allah
<2316>
.

[<3303> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:2

Banyaklah
<4183>
di dalam
<2596>
berbagai-bagai
<3956>
peri
<5158>
. Pertama-tama
<4412>
sebab
<3303>
segala firman
<3051>
Allah
<2316>
sudah diamanatkan
<4100>
kepada mereka itu.
AYT ITL
Banyak sekali
<4183>
, dalam
<2596>
segala hal
<3956>
; terutama
<4412>
, kepada merekalah
<3303>
dipercayakan
<4100>
firman
<3051>
Allah
<2316>
.

[<5158> <1063> <3754>]
AVB ITL
Sungguh banyak
<4183>
dalam segala
<3956>
hal
<5158>
! Terutamanya
<4412>
kerana
<3754>
Firman
<3051>
Allah
<2316>
dipercayakan
<4100>
kepada mereka.

[<2596> <3303> <1063>]
GREEK
πολυ
<4183>
A-NSN
κατα
<2596>
PREP
παντα
<3956>
A-ASM
τροπον
<5158>
N-ASM
πρωτον
<4412>
ADV
μεν
<3303>
PRT
[γαρ]
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
επιστευθησαν
<4100> <5681>
V-API-3P
τα
<3588>
T-APN
λογια
<3051>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:2

2 Banyak sekali 1 , dan di dalam segala hal. Pertama-tama: sebab kepada merekalah dipercayakan 3  firman 4  Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA